1 00:00:49,544 --> 00:00:51,634 TOUT, TOUT DE SUITE 2 00:01:34,724 --> 00:01:37,041 - Que se passe-t-il ? - Le bus est bloqué. 3 00:01:37,161 --> 00:01:38,635 Bouge pas, chauffeur ! 4 00:01:43,262 --> 00:01:46,107 C'est une belle mangue, ça. T'en as d'autres ? 5 00:01:47,557 --> 00:01:49,020 C'est pour ma mère. 6 00:01:49,280 --> 00:01:50,438 Donne m'en. 7 00:03:10,495 --> 00:03:12,478 Hé, paysan, pousse-toi ! 8 00:03:12,780 --> 00:03:14,606 Comment va-t-on à Milk Lane ? 9 00:03:14,866 --> 00:03:16,284 T'as de l'argent ? 10 00:03:16,404 --> 00:03:21,878 Sinon, t'es un con, fallait rester chez toi. 11 00:03:22,190 --> 00:03:23,396 Bon, combien ? 12 00:03:23,516 --> 00:03:25,035 50 cts et viens pousser. 13 00:03:46,754 --> 00:03:48,682 Rouge, ça veut dire stop ! 14 00:03:49,484 --> 00:03:52,036 Les paysans, en ville, ils se font tuer. 15 00:03:52,156 --> 00:03:54,813 "T'as entendu ça ? Exprime-toi !" 16 00:03:55,073 --> 00:03:56,270 Hé, Winston ! 17 00:03:58,159 --> 00:04:00,396 Cette salope me doit de l'argent. 18 00:04:00,976 --> 00:04:02,698 Il m'aura pas ce coup-ci ! 19 00:04:03,331 --> 00:04:04,739 Donne-lui le fric. 20 00:04:17,980 --> 00:04:20,184 Il m'envoie chercher son argent. 21 00:04:22,387 --> 00:04:23,633 Ce que tu lui dois… 22 00:04:24,769 --> 00:04:25,969 Où est-il ? 23 00:04:33,570 --> 00:04:34,728 Reviens ici ! 24 00:04:37,847 --> 00:04:38,899 Reviens ici ! 25 00:04:43,114 --> 00:04:44,070 Arrête. 26 00:05:20,879 --> 00:05:23,121 Savez-vous si cette femme vit ici ? 27 00:05:24,326 --> 00:05:26,436 Oui, dans cette maison là-bas. 28 00:05:30,292 --> 00:05:31,630 À moi de jouer ? 29 00:05:34,663 --> 00:05:35,511 Ivan. 30 00:05:36,170 --> 00:05:37,394 Bon, entre… 31 00:05:42,930 --> 00:05:44,903 - T'es malade, maman ? - Oui. 32 00:05:45,417 --> 00:05:48,553 Comment va ta grand-mère ? Que fais-tu en ville ? 33 00:05:49,822 --> 00:05:51,096 Elle est morte. 34 00:05:51,838 --> 00:05:52,799 Morte ? 35 00:05:53,872 --> 00:05:55,642 J'ai pas été prévenue ! 36 00:05:57,000 --> 00:05:59,505 On a essayé. Le télégramme est revenu. 37 00:05:59,989 --> 00:06:01,606 Quand l'enterrera-t-on ? 38 00:06:01,866 --> 00:06:03,386 Elle est déjà enterrée. 39 00:06:03,506 --> 00:06:04,818 Déjà enterrée ? 40 00:06:05,458 --> 00:06:08,123 Et je n'étais même pas aux funérailles ! 41 00:06:08,433 --> 00:06:11,825 Mon Dieu ! Oh, mon Dieu ! 42 00:06:12,747 --> 00:06:14,870 Pleure pas, pleure pas... 43 00:06:16,560 --> 00:06:17,634 Pleure pas. 44 00:06:23,983 --> 00:06:25,829 Qu'est devenue la maison ? 45 00:06:26,781 --> 00:06:28,966 Elle l'a vendue avant de mourir. 46 00:06:30,040 --> 00:06:31,509 Et l'argent ? 47 00:06:32,206 --> 00:06:34,373 Elle voulait un grand enterrement. 48 00:06:35,109 --> 00:06:38,952 Un grand enterrement et je n'y étais même pas ? 49 00:06:39,423 --> 00:06:41,137 Alors, tout est dépensé ? 50 00:06:42,519 --> 00:06:43,970 Il en reste un peu. 51 00:06:44,252 --> 00:06:45,628 Tu l'as avec toi ? 52 00:06:47,455 --> 00:06:48,171 Oui. 53 00:06:58,260 --> 00:07:00,582 - C'est tout ce qui reste ? - Oui. 54 00:07:04,158 --> 00:07:06,254 Tu repars à la campagne ce soir ? 55 00:07:07,191 --> 00:07:08,603 Je ne repars pas. 56 00:07:09,521 --> 00:07:12,594 Où vas-tu aller ? Tu peux pas rester ici. 57 00:07:12,854 --> 00:07:14,221 Je ne peux pas t'aider. 58 00:07:14,481 --> 00:07:15,757 Je reste en ville. 59 00:07:15,877 --> 00:07:18,177 Et de quoi vas-tu vivre, en ville ? 60 00:07:19,364 --> 00:07:20,909 Je ferai un disque. 61 00:07:21,549 --> 00:07:22,854 Je sais chanter. 62 00:07:23,114 --> 00:07:24,802 Tu crois ça si simple ? 63 00:07:26,704 --> 00:07:28,362 Je travaillerai, alors. 64 00:07:28,724 --> 00:07:30,947 Tu vas devenir un criminel. 65 00:07:32,115 --> 00:07:33,641 Pourquoi dis-tu ça ? 66 00:07:34,319 --> 00:07:35,909 Pourquoi dire ça de moi ? 67 00:07:36,676 --> 00:07:39,539 Si t'es un bon chrétien, retourne là-bas. 68 00:07:45,390 --> 00:07:47,877 Bon, d'accord... puisque tu es décidé… 69 00:07:48,706 --> 00:07:51,682 Il y a quelqu'un qui t'aidera peut-être. 70 00:07:54,655 --> 00:07:57,744 Si tu es sérieux, il peut te donner un travail. 71 00:08:01,319 --> 00:08:02,190 Voilà. 72 00:08:05,768 --> 00:08:07,407 - Un pasteur ? - Oui. 73 00:08:09,121 --> 00:08:10,459 Il peut t'aider. 74 00:08:13,832 --> 00:08:15,124 D'accord, maman. 75 00:08:16,254 --> 00:08:18,963 Tu ne m'as même pas apporté de la mangue ? 76 00:08:19,400 --> 00:08:21,208 La saison a été mauvaise. 77 00:08:55,633 --> 00:08:57,028 T'as trouvé Daisy ? 78 00:08:59,382 --> 00:09:00,814 T'es de la campagne ? 79 00:09:01,549 --> 00:09:02,321 Oui. 80 00:09:10,941 --> 00:09:12,580 Elle, c'est ta vieille ? 81 00:09:16,614 --> 00:09:19,138 T'as vendu ta terre pour venir ici ? 82 00:09:21,041 --> 00:09:22,482 C'est à peu près ça. 83 00:09:27,079 --> 00:09:29,679 Tu es enfoncé, mec ! Total ! 84 00:09:38,374 --> 00:09:41,826 Je ne rejoue plus avant que tu me payes, ça fait trop maintenant. 85 00:09:42,895 --> 00:09:44,538 Je te payerai demain. 86 00:09:46,333 --> 00:09:49,328 Pas besoin de partenaires qui ne payent pas. 87 00:09:50,845 --> 00:09:52,154 Quel film au Rialto ? 88 00:09:52,274 --> 00:09:54,641 Comment connais-tu le Rialto, toi ? 89 00:09:55,475 --> 00:09:56,800 Par le journal. 90 00:09:57,257 --> 00:09:58,858 Tu veux aller au Rialto ? 91 00:09:59,388 --> 00:10:01,388 - Oui ! - On y va, alors. 92 00:10:01,648 --> 00:10:03,608 - Je peux venir ? - Bien sûr. 93 00:10:44,107 --> 00:10:45,387 Ils vont le tuer ! 94 00:10:45,507 --> 00:10:47,392 Le héros meurt pas avant la dernière bobine ! 95 00:10:48,175 --> 00:10:50,549 Le héros meurt pas avant la dernière bobine ! 96 00:11:38,301 --> 00:11:40,185 Allons tenter notre chance. 97 00:12:01,947 --> 00:12:03,567 Allez chez Hilton. 98 00:12:03,687 --> 00:12:07,487 Vous y trouverez disques, radios, instruments, etc. 99 00:12:07,607 --> 00:12:10,638 Et tous les rythmes. 100 00:12:10,758 --> 00:12:13,395 Chez Hilton, il y a tout pour la musique. 101 00:12:16,703 --> 00:12:18,003 M'sieu Hilton ! 102 00:12:21,394 --> 00:12:22,675 M'sieu Hilton ! 103 00:12:37,011 --> 00:12:38,471 Monsieur Hilton ? 104 00:12:38,847 --> 00:12:42,269 Nous vous attendons ici depuis 11 heures. 105 00:12:42,389 --> 00:12:43,434 À quel sujet ? 106 00:12:43,554 --> 00:12:45,238 M. Kempton m'envoie… 107 00:12:45,539 --> 00:12:47,743 - T'as une chanson ? - Oui, Monsieur. 108 00:12:47,863 --> 00:12:49,143 Chante-là moi. 109 00:13:00,887 --> 00:13:04,022 "Nous sommes tous des frères 110 00:13:04,305 --> 00:13:07,168 "Nous appartenons tous au même père 111 00:13:07,288 --> 00:13:10,284 "Nous partageons notre cœur 112 00:13:13,669 --> 00:13:16,541 "Nous voulons notre passion parfaite 113 00:13:16,801 --> 00:13:19,630 "Nous sommes faits pour vivre unis 114 00:13:19,750 --> 00:13:21,785 "Que la paix soit nôtre…" 115 00:13:22,369 --> 00:13:24,686 Assez. Je n'en veux pas. Trop lent. 116 00:13:37,238 --> 00:13:39,216 - Où travaillais-tu ? - Chez Morrison. 117 00:13:39,336 --> 00:13:41,231 - Qu'y faisais-tu ? - Des portes. 118 00:13:41,351 --> 00:13:43,567 Bon, va voir M. Jackson. Suivant. 119 00:13:44,583 --> 00:13:47,635 - Que sais-tu faire, toi ? - Ce que vous voulez. 120 00:13:47,755 --> 00:13:50,687 Tu sais couler le béton ? Déjà fait de la menuiserie ? 121 00:13:50,955 --> 00:13:52,938 J'en ai jamais fait avant. 122 00:13:54,107 --> 00:13:55,953 - Tu sais peindre ? - Je peux. 123 00:13:56,073 --> 00:13:59,332 Comment ça ? Nous, on veut des ouvriers qualifiés. 124 00:14:00,728 --> 00:14:01,934 Je peux essayer… 125 00:14:02,054 --> 00:14:04,835 Tu peux essayer ? Fiche le camp. Suivant ! 126 00:14:07,453 --> 00:14:09,832 Encore toi ? Mais je t'ai vidé hier ! 127 00:14:11,427 --> 00:14:13,869 - Fiche le camp. - J'en vaux bien un autre. 128 00:14:13,989 --> 00:14:15,212 Fiche le camp. 129 00:14:33,453 --> 00:14:37,092 "Tant de rivières à traverser 130 00:14:38,800 --> 00:14:42,445 "Mais je n'ai pas l'impression De pouvoir trouver 131 00:14:43,236 --> 00:14:45,007 "Le moyen d'y arriver…" 132 00:14:45,127 --> 00:14:47,795 - Comment ça va ? - Que viens-tu faire ici ? 133 00:14:48,416 --> 00:14:49,471 Travailler. 134 00:14:49,591 --> 00:14:51,534 J'ai pas de travail pour toi. 135 00:14:52,288 --> 00:14:53,795 Et laver la voiture ? 136 00:14:53,915 --> 00:14:56,178 Mon mari la fait laver en ville. 137 00:14:57,214 --> 00:14:58,643 Et le jardinage ? 138 00:14:58,903 --> 00:15:01,843 Nous avons un service spécialisé pour ça. 139 00:15:04,317 --> 00:15:06,370 Je peux tout faire. Tout. 140 00:15:06,822 --> 00:15:10,330 Il n'y a rien que tu puisses faire pour moi… Rien. 141 00:15:11,423 --> 00:15:13,344 Alors, vous n'avez pas 10 cts ? 142 00:15:14,861 --> 00:15:20,305 Les jeunes d'aujourd'hui vous ne savez que mendier, c'est tout, c'est ça ? 143 00:15:21,228 --> 00:15:22,848 Et comment es-tu entré ? 144 00:15:23,909 --> 00:15:25,246 C'était ouvert. 145 00:15:25,366 --> 00:15:28,449 Eh bien, en sortant, veille à fermer derrière toi. 146 00:15:39,534 --> 00:15:41,102 Qui a laissé ouvert ? 147 00:15:41,362 --> 00:15:44,244 "Je suis perdu, errant 148 00:15:46,288 --> 00:15:49,095 "Et je voyage seul, le long 149 00:15:50,507 --> 00:15:53,630 "Des blanches falaises de Douvres 150 00:15:55,386 --> 00:15:58,662 "Tant de rivières à traverser 151 00:16:00,427 --> 00:16:03,599 "Et ma volonté seule 152 00:16:04,619 --> 00:16:07,200 "Me garde en vie 153 00:16:09,349 --> 00:16:13,134 "J'ai été roulé, rejeté depuis tant d'années 154 00:16:14,527 --> 00:16:17,718 "Et je ne survis 155 00:16:18,733 --> 00:16:21,268 "Que par ma fierté 156 00:16:25,030 --> 00:16:28,534 "Cette solitude ne me laissera donc jamais seul 157 00:16:31,680 --> 00:16:35,284 "C'est si dur d'être abandonné 158 00:16:38,750 --> 00:16:42,929 "Ma femme m'a quitté sans dire pourquoi 159 00:16:45,833 --> 00:16:49,976 "Et je pense qu'il faut que je m'y fasse 160 00:16:51,560 --> 00:16:55,011 "Tant de rivières à traverser 161 00:16:56,518 --> 00:16:59,683 "Mais où donc commencer 162 00:17:00,568 --> 00:17:03,695 "Je cherche à gagner du temps 163 00:17:04,853 --> 00:17:08,812 "Il y a des moments où je songe 164 00:17:10,623 --> 00:17:12,356 "À commettre…" 165 00:17:12,639 --> 00:17:15,457 Vous avez 10 cts ? J'ai gardé votre voiture. 166 00:17:15,577 --> 00:17:18,116 Non, le chasseur est là pour ça. 167 00:17:18,376 --> 00:17:20,104 Il n'était pas toujours là. 168 00:17:20,224 --> 00:17:22,742 Si tu veux 10 cts, demande au chasseur. 169 00:17:30,904 --> 00:17:32,185 Allez, va-t-en. 170 00:17:32,675 --> 00:17:33,702 Va-t-en ! 171 00:17:34,869 --> 00:17:36,134 Va-t-en d'ici. 172 00:17:36,394 --> 00:17:39,554 Voici l'eau. Pourquoi retarder le Baptême ? 173 00:18:48,216 --> 00:18:52,294 Ne pas pisser sur la porte… Des gens vivent ici. Merci. 174 00:19:05,066 --> 00:19:07,601 - Bonjour, Longa. - Bonjour, mon Père. 175 00:19:09,362 --> 00:19:10,817 Bonjour, mon garçon. 176 00:19:11,870 --> 00:19:14,281 - Vous vous en tirez ? - Ça va, monsieur. 177 00:19:14,620 --> 00:19:16,146 Je reviens tout à l'heure. 178 00:19:22,513 --> 00:19:26,262 "Tu marches sur la route un pistolet à la ceinture 179 00:19:26,382 --> 00:19:28,288 "Johnny, t'es un méchant…" 180 00:19:29,034 --> 00:19:30,372 Dis, beau gosse… 181 00:19:31,917 --> 00:19:33,066 Joli chapeau. 182 00:19:35,020 --> 00:19:36,339 "Johnny-le-méchant"". 183 00:19:37,036 --> 00:19:38,279 Passe le marteau. 184 00:19:39,108 --> 00:19:40,992 Si tu le prenais toi-même ? 185 00:19:41,250 --> 00:19:43,071 Non, toi tu me l'apportes. 186 00:19:49,729 --> 00:19:51,726 T'as un joli chapeau, ce matin. 187 00:19:52,555 --> 00:19:53,647 Il te plaît ? 188 00:19:54,438 --> 00:19:56,906 T'as vraiment l'air de "Johnny-le-méchant". 189 00:19:57,810 --> 00:20:00,862 Il te manque plus que le pistolet pour ressembler à "Johnny". 190 00:20:01,364 --> 00:20:03,191 Mais en attendant le pistolet, 191 00:20:04,058 --> 00:20:06,561 prends le balai et nettoie la boutique. 192 00:20:09,201 --> 00:20:10,953 Tu surveilles le travail ? 193 00:20:12,944 --> 00:20:15,920 Prends le balai et nettoie la boutique, petit ! 194 00:20:38,982 --> 00:20:41,570 Ça va ? Je peux te voir un moment ? 195 00:20:42,561 --> 00:20:46,084 Pour quoi faire ? Tu n'étais pas à la chorale, hier ? 196 00:20:48,110 --> 00:20:50,203 Pourquoi ? Je t'ai manqué ? 197 00:20:50,747 --> 00:20:53,931 Non, pas moi... mais la croisade est dans 8 jours, 198 00:20:54,051 --> 00:20:55,777 le Pasteur te cherchait. 199 00:20:56,388 --> 00:20:58,573 Le Pasteur, c'est ton père, non ? 200 00:20:58,856 --> 00:20:59,572 Non. 201 00:21:00,523 --> 00:21:01,286 Oh ? 202 00:21:02,508 --> 00:21:03,921 Pourquoi dis-tu ça ? 203 00:21:04,957 --> 00:21:05,918 Pour rien. 204 00:21:06,495 --> 00:21:09,766 C'est mon tuteur depuis la mort de mes parents. 205 00:21:10,752 --> 00:21:12,749 Voilà pourquoi il est si strict. 206 00:21:13,277 --> 00:21:14,746 C'est pour mon bien. 207 00:21:14,866 --> 00:21:15,970 Excuse-moi. 208 00:21:18,213 --> 00:21:20,134 À qui est ce cadre de vélo ? 209 00:21:20,756 --> 00:21:21,905 Au Pasteur. 210 00:21:22,206 --> 00:21:24,905 - Il veut le garder ? - Ça ne lui sert pas. 211 00:21:25,578 --> 00:21:26,972 Je peux le réparer. 212 00:21:27,695 --> 00:21:29,576 On ira en faire un tour ? 213 00:21:30,445 --> 00:21:31,764 Je ne pense pas. 214 00:21:32,856 --> 00:21:34,119 Rien qu'un tour. 215 00:21:34,947 --> 00:21:36,499 Peut-être. Ça dépend. 216 00:21:36,759 --> 00:21:37,918 De quoi ? 217 00:21:38,479 --> 00:21:42,172 Si t'es un vrai chrétien. Pas un garçon grossier. 218 00:21:42,995 --> 00:21:45,067 Les chrétiens ne le sont jamais ? 219 00:21:45,519 --> 00:21:46,951 Pas que je sache. 220 00:22:01,364 --> 00:22:03,662 Fais gaffe au jardin du Pasteur. 221 00:22:04,190 --> 00:22:08,692 Ça fait longtemps qu'il prend soin de ce petit cerisier. 222 00:22:09,225 --> 00:22:10,826 Quand le fruit sera mûr, 223 00:22:11,260 --> 00:22:15,046 si le Pasteur ne le cueille pas, je sens que je le ferai. 224 00:22:16,610 --> 00:22:18,588 Et il va bientôt être mûr. 225 00:22:37,784 --> 00:22:39,479 Ainsi, Dieu, 226 00:22:39,739 --> 00:22:41,570 comme le blé dans le champ 227 00:22:42,700 --> 00:22:43,650 aujourd'hui, 228 00:22:43,910 --> 00:22:48,863 demain sera dans le four, ne choisira-t-il pas plutôt vous 229 00:22:50,415 --> 00:22:51,408 que celui 230 00:22:51,668 --> 00:22:52,617 de peu de foi ? 231 00:22:53,636 --> 00:22:55,829 Mes chers frères et sœurs, 232 00:22:56,330 --> 00:22:59,207 vous n'aurez pas encore aujourd'hui 233 00:22:59,467 --> 00:23:01,463 votre disque pour le rally. 234 00:23:02,288 --> 00:23:05,079 Le master que j'attends n'est pas encore arrivé d'Amérique. 235 00:23:05,348 --> 00:23:08,133 Je vous tiendrai au courant durant la semaine. 236 00:23:08,393 --> 00:23:09,991 Maintenant, levons-nous, 237 00:23:10,613 --> 00:23:11,799 chantons, 238 00:23:12,365 --> 00:23:13,430 et prions. 239 00:24:23,504 --> 00:24:25,049 - Qui donc… - Moi ! 240 00:24:25,797 --> 00:24:27,982 Voudrais-tu que Dieu te trouve faisant ça ? 241 00:24:28,102 --> 00:24:29,188 Faisant quoi ? 242 00:24:29,308 --> 00:24:31,392 Le boogie-woogie dans ma cour ! 243 00:24:32,878 --> 00:24:35,722 Pas le boogie-woogie. C'est dépassé. 244 00:24:35,842 --> 00:24:40,141 Ça m'est égal comment tu l'appelles ! Je n'en veux pas dans ma cour ! 245 00:24:40,559 --> 00:24:42,608 Bien. J'ai terminé ma journée. 246 00:24:51,238 --> 00:24:52,312 Et de plus, 247 00:24:53,273 --> 00:24:55,328 que fais-tu ici à cette heure-là ? 248 00:24:55,648 --> 00:24:57,928 - Je répare un vélo. - Tu répares ton vélo ? 249 00:24:58,048 --> 00:25:01,330 Tu devrais être en train de lire ta Bible ! Lire ta Bible ! 250 00:25:01,914 --> 00:25:05,907 Tu m'entends ? Lire ta Bible ! Trois fois par jour ! 251 00:25:06,254 --> 00:25:08,879 Et reste là quand je te parle ! Espèce d'impertinent… 252 00:25:09,139 --> 00:25:10,512 Tu n'as aucun respect ! 253 00:25:10,926 --> 00:25:12,678 Il est en guerre, ce soir. 254 00:25:13,692 --> 00:25:14,878 Pourquoi donc ? 255 00:25:15,161 --> 00:25:16,913 Lui aussi a dû remarquer… 256 00:25:18,081 --> 00:25:19,973 Qu'a-t-il à y voir ? 257 00:25:20,233 --> 00:25:22,559 Il a beau être un homme de Dieu… 258 00:25:22,679 --> 00:25:24,330 C'est aussi un homme ! 259 00:25:24,855 --> 00:25:29,470 Mais il ne veut pas encore engager sa parole. 260 00:25:29,909 --> 00:25:33,285 Il est mon tuteur et sera toujours mon tuteur, 261 00:25:33,405 --> 00:25:34,528 c'est tout. 262 00:25:35,379 --> 00:25:38,977 Quand rien ne pouvait plus nous aider 263 00:25:40,277 --> 00:25:44,145 alors le Seigneur est venu 264 00:25:45,426 --> 00:25:48,874 nous sauver du châtiment 265 00:25:50,060 --> 00:25:51,662 entendre les mourants 266 00:25:52,488 --> 00:25:55,596 nous prendre en miséricorde 267 00:25:56,481 --> 00:25:59,439 nous tirer de la tombe. 268 00:26:00,521 --> 00:26:03,026 Ce soir, le Seigneur est avec nous. 269 00:26:03,968 --> 00:26:05,155 Louons-le ! 270 00:26:05,852 --> 00:26:07,924 Il est le don de Dieu ! 271 00:26:08,772 --> 00:26:10,015 Ainsi soit-il ! 272 00:26:10,479 --> 00:26:14,115 Chantons ce soir ! 273 00:26:14,981 --> 00:26:16,206 Il y a la mort, 274 00:26:16,808 --> 00:26:18,363 il y a la damnation, 275 00:26:21,236 --> 00:26:22,953 mais c'est la loi de Dieu. 276 00:26:35,297 --> 00:26:36,729 Prions Jésus ! 277 00:26:38,199 --> 00:26:40,753 Alléluia ! Alléluia ! 278 00:29:09,324 --> 00:29:10,259 Longa ? 279 00:29:10,379 --> 00:29:11,641 - Oui ? - Où est-il ? 280 00:29:11,761 --> 00:29:14,034 Peut-être dans son automobile. 281 00:29:14,154 --> 00:29:15,654 Son automobile, hein ? 282 00:30:30,321 --> 00:30:31,545 Où étais-tu ? 283 00:30:31,847 --> 00:30:33,203 Juste faire un tour. 284 00:30:33,323 --> 00:30:35,718 Tu vas batifoler et je te cherche partout, 285 00:30:36,020 --> 00:30:38,280 et tout ce que je trouve, c'est ce lieu sordide ? 286 00:30:38,940 --> 00:30:40,522 Toi, rentre à la maison ! 287 00:30:41,095 --> 00:30:43,028 Tu sais depuis quand on attend ceci ? 288 00:30:43,148 --> 00:30:45,706 Si le studio ne l'a pas, pas de disque pour le rally. 289 00:30:45,826 --> 00:30:47,575 Je peux le porter tout de suite. 290 00:30:47,658 --> 00:30:49,568 Le temps que tu y ailles, ce sera fermé ! 291 00:30:49,688 --> 00:30:51,235 Je le porte de suite. 292 00:30:51,607 --> 00:30:53,360 Veille à revenir rapidement. 293 00:33:04,146 --> 00:33:04,995 Stop ! 294 00:33:05,281 --> 00:33:06,331 Arrêtez ! 295 00:33:06,451 --> 00:33:08,191 On mettra ça sur une piste séparée. 296 00:33:08,952 --> 00:33:10,045 Que veux-tu ? 297 00:33:10,165 --> 00:33:11,891 Le disque pour le rally… 298 00:33:15,792 --> 00:33:18,908 Je sais chanter. Je voudrais faire un disque. 299 00:33:19,028 --> 00:33:20,412 Tout le monde le veut. 300 00:33:20,672 --> 00:33:21,639 On est prêt ? 301 00:33:21,759 --> 00:33:24,541 J'ai une super chanson, une qui se vendra. 302 00:33:26,087 --> 00:33:28,102 - On auditionne quand ? - Demain. 303 00:33:28,850 --> 00:33:30,005 Bon, on y va ! 304 00:33:30,265 --> 00:33:31,214 Quand, demain ? 305 00:33:31,474 --> 00:33:32,340 Demain. 306 00:33:32,460 --> 00:33:34,509 - On est prêt. - On y retourne ! 307 00:33:34,940 --> 00:33:36,405 Ou la semaine d'après. 308 00:34:07,651 --> 00:34:08,442 Elsa ? 309 00:34:09,836 --> 00:34:10,713 Elsa ! 310 00:34:10,833 --> 00:34:12,436 - Qui est-ce ? - Ivan ! 311 00:34:12,778 --> 00:34:13,645 Entre. 312 00:34:19,504 --> 00:34:22,537 Grande nouvelle ! 313 00:34:23,008 --> 00:34:25,382 Tu te souviens de ce Hilton que je voulais voir ? 314 00:34:25,894 --> 00:34:29,015 Je l'ai vu aujourd'hui. J'enregistre demain. 315 00:34:29,492 --> 00:34:30,660 Fantastique ! 316 00:34:30,961 --> 00:34:33,354 - Je veux que tu m'aides. - Oui ! 317 00:34:34,597 --> 00:34:36,405 Donne la clé de l'église. 318 00:34:36,680 --> 00:34:38,960 Tu es fou, tu veux qu'il me tue ? 319 00:34:39,544 --> 00:34:42,577 Il ne saura rien. On baissera l'ampli. 320 00:34:42,697 --> 00:34:43,652 Non, Ivan. 321 00:34:44,745 --> 00:34:45,705 Pourquoi ? 322 00:34:45,988 --> 00:34:47,759 Je ne peux pas faire ça. 323 00:34:48,483 --> 00:34:50,043 Pour lui, tu le ferais ? 324 00:34:50,303 --> 00:34:54,643 Bien sûr. Mais, s'il m'attrape, ma vie est finie. 325 00:34:54,946 --> 00:34:57,225 Avec lui. Mais avec moi, elle commence. 326 00:34:57,941 --> 00:34:59,090 Comment ça ? 327 00:34:59,938 --> 00:35:03,272 Si j'ai un tube, ça change tout pour nous. 328 00:35:04,657 --> 00:35:06,146 Je tiens la chance 329 00:35:06,522 --> 00:35:08,990 que j'attends depuis ma venue en ville. 330 00:35:09,687 --> 00:35:11,345 Rien ne peut plus m'arrêter. 331 00:35:12,240 --> 00:35:15,368 Si j'ai un tube, plus de soucis pour nous ! 332 00:35:15,889 --> 00:35:17,376 On ferait mieux de… 333 00:35:17,867 --> 00:35:20,203 Tu ne vas pas passer ta vie ici. 334 00:35:21,771 --> 00:35:23,768 Tu veux épouser le Pasteur ? 335 00:35:24,484 --> 00:35:27,366 Il va vieillir. Tu n'es plus une enfant. 336 00:35:29,204 --> 00:35:30,739 Tu dois te décider, 337 00:35:32,049 --> 00:35:33,744 c'est moi ou le Pasteur. 338 00:35:35,892 --> 00:35:37,248 Où est ta chanson ? 339 00:35:37,368 --> 00:35:40,294 J'ai les paroles dans ma poche. Arthur m'attend. 340 00:35:40,414 --> 00:35:42,103 Je l'ai déjà convaincu. 341 00:35:50,367 --> 00:35:52,119 Je te fais confiance, Ivan. 342 00:35:54,041 --> 00:35:55,051 D'accord. 343 00:36:14,976 --> 00:36:17,953 "On me parle d'un gâteau dans le ciel 344 00:36:19,347 --> 00:36:23,136 "Qui m'attend à ma mort…" 345 00:36:23,965 --> 00:36:24,850 Ouais ! 346 00:36:31,840 --> 00:36:35,382 "Car aussi vrai que le soleil brillera encore" 347 00:36:37,586 --> 00:36:39,971 Que faites-vous dans mon église à cette heure 348 00:36:40,091 --> 00:36:42,204 à jouer ce genre de musique ? 349 00:36:42,908 --> 00:36:46,488 Je vais appeler la police et vous faire arrêter pour effraction ! 350 00:36:46,608 --> 00:36:48,125 Nous avions la clé. 351 00:36:48,577 --> 00:36:49,579 Une clé ? 352 00:36:54,894 --> 00:36:56,503 Tu as donné la clé de mon église ? 353 00:36:56,763 --> 00:36:57,420 Oui ! 354 00:36:57,680 --> 00:36:59,839 - Pourquoi ? - À lui, je le devais. 355 00:37:00,099 --> 00:37:02,407 - Que lui as-tu donné d'autre ? - Rien ! 356 00:37:05,271 --> 00:37:07,305 - Je lui ai rien donné ! - Tu mens ! 357 00:37:07,565 --> 00:37:08,601 Non ! 358 00:37:10,014 --> 00:37:11,851 Tu as forniqué avec lui ! 359 00:37:12,111 --> 00:37:14,062 - Non ! - Tu lui as donné tes lèvres ! 360 00:37:14,698 --> 00:37:16,982 - Tu lui a donné ton corps ! - Non ! 361 00:37:41,102 --> 00:37:41,968 Salut ! 362 00:37:42,439 --> 00:37:45,340 T'as démissionné, il paraît ? Que veux-tu ? 363 00:37:45,736 --> 00:37:47,130 Je veux mon vélo. 364 00:37:47,450 --> 00:37:48,599 Quel vélo ? 365 00:37:48,932 --> 00:37:49,968 Celui-là. 366 00:37:51,776 --> 00:37:53,283 Ce vélo est à toi ? 367 00:37:54,150 --> 00:37:56,730 Depuis quand ? Où l'as-tu acheté ? 368 00:37:56,990 --> 00:38:00,561 Je l'ai acheté nulle part ! Il était abandonné, là derrière. 369 00:38:00,938 --> 00:38:04,649 C'est le vélo du Pasteur. Il est sur sa propriété. 370 00:38:04,769 --> 00:38:05,780 Je l'ai réparé. 371 00:38:06,040 --> 00:38:07,747 Qui t'a dit de le réparer ? 372 00:38:07,867 --> 00:38:10,911 Maintenant, le Pasteur me l'a donné. 373 00:38:11,362 --> 00:38:13,811 Ça m'a pris 3 semaines à réparer ce vélo ! 374 00:38:14,226 --> 00:38:16,458 J'ai payé 6 dollars rien que pour les roues. 375 00:38:16,901 --> 00:38:18,257 Tant pis pour toi. 376 00:38:19,898 --> 00:38:21,405 Arrête ce jeu-là. 377 00:38:22,121 --> 00:38:23,459 Donne-moi mon vélo. 378 00:38:23,579 --> 00:38:25,363 Ton vélo ? Viens le prendre. 379 00:38:29,522 --> 00:38:30,722 Tu m'as planté ! 380 00:39:14,504 --> 00:39:15,559 Tu veux mourir ? 381 00:39:17,492 --> 00:39:19,302 Je te crève, connard. 382 00:39:19,641 --> 00:39:23,275 Me… fais… pas… chier… 383 00:39:27,652 --> 00:39:29,281 Vous avez tout eu 384 00:39:29,541 --> 00:39:33,034 pour devenir honnête au sein de l'Église 385 00:39:34,019 --> 00:39:36,958 et mener une vie de bon chrétien. 386 00:39:37,866 --> 00:39:41,230 Mais vous vous êtes empli l'esprit 387 00:39:41,350 --> 00:39:43,385 de non-sens et de violence. 388 00:39:44,647 --> 00:39:46,715 Pour ce premier délit, 389 00:39:46,975 --> 00:39:48,891 je ne vous envoie pas en prison. 390 00:39:49,602 --> 00:39:51,809 Je vais vous donner une dernière chance 391 00:39:52,581 --> 00:39:53,597 de revenir 392 00:39:53,857 --> 00:39:54,973 à la raison, 393 00:39:56,419 --> 00:39:58,184 s'il y a un espoir pour vous. 394 00:39:59,376 --> 00:40:00,854 8 coups de fouet. 395 00:40:48,745 --> 00:40:52,498 "On me parle d'un gâteau dans le ciel 396 00:40:54,420 --> 00:40:57,132 "Qui m'attend à ma mort 397 00:40:58,677 --> 00:41:02,496 "Mais de votre naissance à votre mort 398 00:41:04,455 --> 00:41:07,420 "Personne n'entend vos pleurs 399 00:41:08,709 --> 00:41:09,923 "Aussi vrai 400 00:41:10,183 --> 00:41:12,496 "Que le soleil brillera encore 401 00:41:13,381 --> 00:41:17,484 "Je vais prendre maintenant la part qui m'est due 402 00:41:18,389 --> 00:41:20,894 "Et plus durs ils seront 403 00:41:21,553 --> 00:41:24,624 "Plus dure sera leur chute 404 00:41:29,050 --> 00:41:31,166 "Plus durs ils seront 405 00:41:31,704 --> 00:41:35,053 "Plus dure sera leur chute 406 00:41:38,661 --> 00:41:42,584 "Les oppresseurs tentent de m'écraser 407 00:41:44,217 --> 00:41:47,274 "De me rendre ridicule 408 00:41:48,611 --> 00:41:52,329 "Et ils s'imaginent que je suis traqué 409 00:41:53,289 --> 00:41:57,189 "Seigneur, pardonne-leur, ils ne savent pas ce qu'ils font 410 00:41:58,395 --> 00:42:02,409 "Car aussi vrai que le soleil brillera encore 411 00:42:03,030 --> 00:42:07,108 "Je vais prendre maintenant la part qui m'est due 412 00:42:08,031 --> 00:42:10,543 "Et plus durs ils seront 413 00:42:11,233 --> 00:42:14,149 "Plus dure sera leur chute 414 00:42:18,916 --> 00:42:20,762 "Plus durs ils seront 415 00:42:21,082 --> 00:42:23,136 "Plus dure sera leur chute. 416 00:42:57,316 --> 00:43:01,015 "Plutôt mourir libre que vivre esclave 417 00:43:02,861 --> 00:43:05,875 "Oui, je préfère encore la tombe 418 00:43:07,043 --> 00:43:11,026 "Alors, aussi vrai que le soleil brillera encore 419 00:43:11,581 --> 00:43:15,635 "Je vais prendre maintenant la part qui m'est due 420 00:43:16,592 --> 00:43:18,880 "Et plus durs ils seront 421 00:43:19,916 --> 00:43:22,817 "Plus dure sera leur chute 422 00:43:26,868 --> 00:43:28,921 "Plus durs ils seront 423 00:43:29,374 --> 00:43:31,352 "Plus dure sera leur chute 424 00:43:36,880 --> 00:43:38,613 "Et plus durs ils seront 425 00:43:39,253 --> 00:43:41,024 "Plus dure sera leur chute…" 426 00:44:19,092 --> 00:44:20,656 Ok ! Ça suffit ! 427 00:44:29,169 --> 00:44:32,334 - On peut garder ça. - Ça sort quand ? 428 00:44:32,594 --> 00:44:34,180 Minute, lis ça d'abord. 429 00:44:41,437 --> 00:44:42,624 Ça signifie ? 430 00:44:43,104 --> 00:44:44,471 Qu'on te donne 20 dollars. 431 00:44:46,004 --> 00:44:48,472 20 dollars ? Ça ne me semble pas juste. 432 00:44:49,094 --> 00:44:50,544 Combien voudrais-tu ? 433 00:44:51,808 --> 00:44:53,146 Je sais pas, moi. 434 00:44:53,406 --> 00:44:55,727 Allons, tu dois bien avoir une idée. 435 00:44:58,095 --> 00:45:01,154 Ben au moins... 200 dollars, je pense. 436 00:45:03,577 --> 00:45:06,101 Juste pour un disque, il croit quoi ? 437 00:45:12,448 --> 00:45:15,249 Je ne crois pas que je vais signer pour 20 dollars. 438 00:45:15,553 --> 00:45:16,434 Je vois… 439 00:45:18,026 --> 00:45:20,006 Tu te passes de producteur. 440 00:45:22,660 --> 00:45:23,802 Bonne chance. 441 00:45:31,078 --> 00:45:32,415 Salut. Ça va ? 442 00:45:32,535 --> 00:45:33,552 Pas mal ! 443 00:45:33,672 --> 00:45:36,057 J'ai fait un disque, tu peux le passer ? 444 00:45:36,177 --> 00:45:39,067 Montre. Tu enregistres pour Hilton ? 445 00:45:40,391 --> 00:45:43,447 Non mais... J'ai utilisé son studio, j'aime le son. 446 00:45:43,567 --> 00:45:44,406 Je vois. 447 00:45:44,666 --> 00:45:47,492 Moi, je ne travaille qu'avec Hilton. 448 00:45:50,573 --> 00:45:52,163 C'est mon disque. 449 00:45:54,647 --> 00:45:57,946 Mon disque à moi. Je suis producteur indépendant. 450 00:45:58,933 --> 00:46:01,325 Comme je t'ai dit, je traite avec Hilton directement. 451 00:46:01,445 --> 00:46:04,217 C'est ça le show-business, mon vieux : pas de business… 452 00:46:04,477 --> 00:46:05,594 pas de show ! 453 00:46:07,939 --> 00:46:09,389 "Les oppresseurs 454 00:46:09,649 --> 00:46:11,917 "Tentent de m'écraser 455 00:46:13,571 --> 00:46:16,317 "De me rendre ridicule…" 456 00:46:17,196 --> 00:46:18,798 Non, mec ! Tu déconnes ? 457 00:46:19,114 --> 00:46:21,951 Et quand Hilton ne voudra plus me fournir, 458 00:46:22,071 --> 00:46:23,361 c'est toi qui le feras ? 459 00:46:24,416 --> 00:46:26,544 Tiens, Hilton ne veut pas que je le joue. 460 00:46:28,351 --> 00:46:31,516 Tu ne peux pas le vendre sans Hilton. 461 00:46:31,798 --> 00:46:33,872 Maintenant, il faut nous payer. 462 00:46:34,132 --> 00:46:36,412 "Je veux ma part maintenant 463 00:46:37,335 --> 00:46:39,960 "Et plus durs il seront 464 00:46:40,540 --> 00:46:42,594 "Plus dure sera leur chute…" 465 00:46:52,005 --> 00:46:53,270 Que veux-tu ? 466 00:46:54,435 --> 00:46:57,390 - Faire un autre disque ? - Pas exactement. 467 00:46:57,697 --> 00:47:00,116 - Alors quoi ? - Je veux l'argent. 468 00:47:00,236 --> 00:47:02,067 Quel argent ? Parle vite. 469 00:47:02,584 --> 00:47:04,239 Tu acceptes les 20 dollars ? 470 00:47:07,358 --> 00:47:08,698 Je m'en contente. 471 00:47:08,958 --> 00:47:11,137 Je pense bien que tu vas t'en contenter. 472 00:47:11,257 --> 00:47:13,703 Je suis déjà trop bon de faire affaire avec toi. 473 00:47:14,124 --> 00:47:15,254 Ton nom déjà ? 474 00:47:15,612 --> 00:47:16,987 Ivanhoe Martin. 475 00:47:18,287 --> 00:47:19,459 Ivanhoe quoi ? 476 00:47:20,573 --> 00:47:21,515 Martin. 477 00:47:22,494 --> 00:47:24,422 Signe là. Et souviens toi : 478 00:47:24,682 --> 00:47:26,753 pour la prochaine fois... 479 00:47:26,873 --> 00:47:28,885 c'est moi qui contrôle ce business. 480 00:47:29,717 --> 00:47:30,678 Compris ? 481 00:47:31,313 --> 00:47:31,997 OK ? 482 00:47:32,581 --> 00:47:33,918 Et autre chose : 483 00:47:34,982 --> 00:47:38,608 je fais les succès, pas le public. Je dis ce que les DJ doivent jouer. 484 00:47:38,962 --> 00:47:39,998 Compris ? 485 00:47:41,528 --> 00:47:42,706 Ton disque… 486 00:47:43,106 --> 00:47:44,660 on le joue pas encore. 487 00:47:45,479 --> 00:47:47,231 Rien ne m'oblige à te payer, 488 00:47:47,608 --> 00:47:49,548 et rien ne m'oblige à le sortir. 489 00:47:49,668 --> 00:47:50,792 Bon, viens… 490 00:47:52,835 --> 00:47:56,121 Et que ça te serve de leçon pour l'avenir. 491 00:48:00,696 --> 00:48:02,907 Le gars qui n'avait pas signé son contrat ? 492 00:48:03,027 --> 00:48:04,628 Tu peux sortir son disque. 493 00:48:04,748 --> 00:48:07,207 - Il a signé ? - Oui, mais ne le "pousse" pas. 494 00:48:07,327 --> 00:48:09,688 Dis aux disc-jockeys de ne pas trop le passer. 495 00:48:10,027 --> 00:48:12,815 - Mais c'est un très bon disque. - Je sais, mais... 496 00:48:13,324 --> 00:48:16,300 c'est un fauteur de troubles. Et je n'ai pas besoin de ça... 497 00:48:37,895 --> 00:48:39,873 - Quoi ? - Des ennuis. 498 00:48:40,133 --> 00:48:41,291 Quel genre ? 499 00:48:41,870 --> 00:48:44,002 On a tué la femme de Pedro. 500 00:48:44,486 --> 00:48:46,304 - Qui l'a tuée ? - L'armée. 501 00:48:48,242 --> 00:48:49,299 Et l'herbe ? 502 00:48:49,559 --> 00:48:50,800 Pedro l'a emportée. 503 00:48:52,405 --> 00:48:53,553 Je m'en occupe. 504 00:48:53,813 --> 00:48:55,513 Que dois-je raconter ? 505 00:48:57,871 --> 00:49:00,268 Fais le mort pendant quelques jours. 506 00:49:01,160 --> 00:49:04,431 Les revendeurs me payent pour leur protection 507 00:49:04,551 --> 00:49:06,816 et l'un deux est tué. 508 00:49:07,238 --> 00:49:10,704 Ne les laisse pas s'affoler, calme-les et laisse-moi faire. 509 00:49:10,824 --> 00:49:12,286 Et la femme de Pedro ? 510 00:49:12,569 --> 00:49:15,458 Tu te charges de ça. Trouve quelqu'un pour la remplacer. 511 00:49:15,578 --> 00:49:17,202 Je dois partir, maintenant. 512 00:49:17,462 --> 00:49:19,771 Contacte-moi plus tard au commissariat. 513 00:49:25,101 --> 00:49:26,836 Passez-moi le commissaire. 514 00:49:27,096 --> 00:49:29,214 Allô, ici l'inspecteur Ray Jones. 515 00:49:29,886 --> 00:49:31,073 Commissaire ? 516 00:49:31,412 --> 00:49:32,561 Oui, monsieur. 517 00:49:33,260 --> 00:49:36,143 L'armée a tué une femme que j'emploie… 518 00:49:36,263 --> 00:49:37,914 Ils sont en opération. 519 00:49:38,034 --> 00:49:39,558 On ne m'a pas prévenu ! 520 00:49:39,818 --> 00:49:41,184 Qui ont-ils tué ? 521 00:49:41,696 --> 00:49:43,391 Un de nos indicateurs. 522 00:49:44,100 --> 00:49:46,743 Nous ne pouvons pas tenir compte d'eux. 523 00:49:47,285 --> 00:49:48,679 Moi, je le dois ! 524 00:49:49,150 --> 00:49:53,313 Que puis-je contrôler s'ils ne peuvent agir librement ? 525 00:49:54,028 --> 00:49:54,907 Écoutez... 526 00:49:55,027 --> 00:49:57,871 Je sais que le trafic est un moyen de contrôle, 527 00:49:58,625 --> 00:50:00,753 mais pas officiellement. 528 00:50:01,672 --> 00:50:04,624 Je demanderai à l'armée de coopérer. 529 00:50:04,926 --> 00:50:07,530 Expliquez que moi seul contrôle 530 00:50:07,650 --> 00:50:09,113 ce qui entre en ville ! 531 00:50:24,207 --> 00:50:25,074 Rupert ? 532 00:50:25,715 --> 00:50:28,032 Ta mère est morte. Elle ne peut plus t'aider. 533 00:50:29,049 --> 00:50:30,462 Viens. 534 00:50:45,677 --> 00:50:46,882 Salut, bébé ! 535 00:50:47,636 --> 00:50:49,256 T'as trouvé du travail ? 536 00:50:53,112 --> 00:50:54,751 C'est un grand soir ! 537 00:50:55,674 --> 00:50:57,106 Je t'ai acheté ça. 538 00:50:57,747 --> 00:51:00,443 Tu as dépensé ton argent pour ça ? 539 00:51:00,743 --> 00:51:02,778 C'est mini, tu sais, sexy. 540 00:51:10,016 --> 00:51:11,787 Et pour la nourriture ? 541 00:51:12,446 --> 00:51:14,069 Il te reste de l'argent ? 542 00:51:14,329 --> 00:51:16,327 T'inquiète pas. Mon disque… 543 00:51:16,447 --> 00:51:20,105 Tu as vendu ton disque à Hilton pour 20 dollars. 544 00:51:20,225 --> 00:51:22,164 Tu n'as plus rien à toucher. 545 00:51:22,501 --> 00:51:25,628 Attends seulement qu'un autre producteur l'entende, ce soir. 546 00:51:25,748 --> 00:51:27,757 Et on se barre d'ici, dès demain ! 547 00:51:30,622 --> 00:51:31,998 Donne-moi 2 dollars. 548 00:51:32,118 --> 00:51:33,655 Où vais-je trouver ça ? 549 00:51:34,013 --> 00:51:35,520 On va me payer à boire. 550 00:51:35,916 --> 00:51:38,233 Il ne me reste que 2 dollars. 551 00:51:38,779 --> 00:51:39,834 Ça suffira. 552 00:51:40,203 --> 00:51:43,765 Il me les faut pour la nourriture et l'église demain. 553 00:51:44,592 --> 00:51:47,418 Viens avec moi, tu veux même pas danser ? 554 00:51:48,811 --> 00:51:50,602 Non. Je suis fatiguée. 555 00:51:50,722 --> 00:51:54,935 J'ai marché et j'ai cherché du travail toute la journée, pas comme toi. 556 00:51:56,260 --> 00:51:59,349 J'irais mendier du travail alors que j'ai un disque ? 557 00:52:00,743 --> 00:52:03,883 Moi, j'ai marché toute la journée. 558 00:52:05,341 --> 00:52:06,875 Pourquoi as-tu marché ? 559 00:52:07,285 --> 00:52:10,917 Tu ne crois pas que je vais réussir ? Tu crois que je blague ? 560 00:52:11,647 --> 00:52:14,546 Tout ce que je dis, c'est que je suis fatiguée. 561 00:52:14,806 --> 00:52:18,127 Aller mendier du travail à 10 dollars par semaine, 562 00:52:18,636 --> 00:52:19,898 j'ai essayé ça. 563 00:52:20,381 --> 00:52:21,700 Plutôt mourir. 564 00:52:22,095 --> 00:52:24,714 Et j'ai pas besoin de faire ça, car je vais réussir ! 565 00:52:26,854 --> 00:52:27,720 Ivan ? 566 00:52:27,840 --> 00:52:29,394 Tu es un rêveur. 567 00:52:31,130 --> 00:52:32,562 Moi, un rêveur ? 568 00:52:33,100 --> 00:52:34,795 Bien moins que toi. 569 00:52:35,266 --> 00:52:37,508 Avec tes histoires de lait et de miel 570 00:52:37,847 --> 00:52:40,918 qui nous attendent au ciel ! 571 00:52:41,219 --> 00:52:44,503 Mais ils sont ici, je veux ma part ce soir ! 572 00:52:46,138 --> 00:52:47,823 Il vaut mieux que je parte ! 573 00:52:52,447 --> 00:52:54,312 Voici maintenant 574 00:52:54,432 --> 00:52:58,692 un nouveau biscuit musical de l'Empire Hilton. 575 00:52:58,812 --> 00:53:00,433 Une nouvelle chanson 576 00:53:00,553 --> 00:53:04,453 qui s'appelle "The Harder They Fall" interprétée par Ivan. 577 00:53:36,082 --> 00:53:37,337 Qu'en penses-tu ? 578 00:53:39,293 --> 00:53:40,179 Pas mal. 579 00:53:41,045 --> 00:53:43,061 Écoute ce rythme, c'est un tube ! 580 00:53:45,611 --> 00:53:46,892 C'est assez bon. 581 00:55:10,406 --> 00:55:11,706 Ça va, José ? 582 00:55:12,012 --> 00:55:13,331 Et toi, ça va ? 583 00:55:13,451 --> 00:55:14,809 C'était ma chanson, là. 584 00:55:15,233 --> 00:55:16,571 Fantastique ! 585 00:55:16,691 --> 00:55:17,984 Ma chanson ! 586 00:55:18,104 --> 00:55:19,360 Ça marche, pour toi. 587 00:55:19,480 --> 00:55:20,565 Ça marche. 588 00:55:20,825 --> 00:55:22,336 Viens, on va fêter ça. 589 00:55:26,226 --> 00:55:28,694 Je l'ai guidé à sa venue en ville… 590 00:55:28,814 --> 00:55:30,043 C'est vrai. 591 00:55:30,163 --> 00:55:33,025 - Une bière. Et pour toi ? - "Baby-Champ". 592 00:55:33,145 --> 00:55:34,779 Un "Baby-Champ" pour elle. 593 00:55:38,566 --> 00:55:41,730 Mon ami chanteur paye à boire. Qu'est-ce que tu prends ? 594 00:55:41,955 --> 00:55:43,063 Une bière. 595 00:55:45,015 --> 00:55:46,748 Je sors un instant… 596 00:55:46,968 --> 00:55:47,847 Où vas-tu ? 597 00:55:47,967 --> 00:55:50,077 T'en fais pas, je reviens. 598 00:55:52,868 --> 00:55:55,781 Prends les choses en main jusqu'à mon retour, d'accord ? 599 00:55:57,702 --> 00:55:59,479 Qu'est-ce qu'il a commandé ? 600 00:56:18,004 --> 00:56:20,208 - Qu'y a-t-il ? - T'as un problème ? 601 00:56:20,328 --> 00:56:21,884 Qu'est-ce qui se passe ? 602 00:56:22,004 --> 00:56:24,314 Je dois aller prendre du fric. 603 00:56:24,434 --> 00:56:26,124 Viens, j'arrange ça. 604 00:56:26,425 --> 00:56:27,556 Non, ça va. 605 00:56:28,159 --> 00:56:30,587 Pourquoi tu as quitté le bar comme ça ? 606 00:56:31,210 --> 00:56:34,074 Et ne me prends pas pour un idiot. 607 00:56:34,194 --> 00:56:35,251 Comment ça ? 608 00:56:35,371 --> 00:56:37,643 Dis-moi, où as-tu fait ce disque ? 609 00:56:38,434 --> 00:56:39,546 Chez Hilton. 610 00:56:39,974 --> 00:56:42,367 Je parie que t'en as tiré que 20 dollars. 611 00:56:43,874 --> 00:56:46,850 Ne me mens pas, je connais ce milieu. 612 00:56:47,414 --> 00:56:50,277 Même s'il est N°1, t'auras pas un cent de plus. 613 00:56:50,710 --> 00:56:52,606 Qu'est-ce que t'en sais ? 614 00:56:52,726 --> 00:56:55,231 Dis, tu saurais manipuler de grosses sommes ? 615 00:56:55,684 --> 00:56:56,437 Oui. 616 00:56:56,741 --> 00:56:58,644 Je peux te trouver quelque chose. 617 00:56:59,643 --> 00:57:00,754 Comme quoi ? 618 00:57:00,874 --> 00:57:02,619 Quelque chose pour toi. 619 00:57:02,923 --> 00:57:04,600 - D'accord. - Suis-moi. 620 00:57:04,832 --> 00:57:07,762 "Tu peux y arriver si tu le veux vraiment 621 00:57:08,621 --> 00:57:11,446 "Tu peux y arriver si tu le veux vraiment 622 00:57:15,127 --> 00:57:18,668 "Mais tu dois essayer, et essayer encore. 623 00:57:22,024 --> 00:57:24,397 "Tu finiras par y arriver." 624 00:57:26,206 --> 00:57:27,939 Des flics devant ! 625 00:57:28,059 --> 00:57:29,700 Ça va, t'inquiète pas. 626 00:57:30,397 --> 00:57:31,980 Et s'ils nous arrêtent ? 627 00:57:32,312 --> 00:57:34,893 Pose pas de question. Profite de la balade. 628 00:57:42,384 --> 00:57:44,701 Chéri, tu as nourri les poules ce matin ? 629 00:57:45,191 --> 00:57:45,926 Oui. 630 00:57:46,698 --> 00:57:47,489 Bien. 631 00:57:48,531 --> 00:57:51,470 Pas si près du feu, tu vas retomber malade. 632 00:57:56,380 --> 00:57:58,264 C'est ton papa qui arrive ! 633 00:57:59,695 --> 00:58:00,562 Rupert ! 634 00:58:09,297 --> 00:58:11,143 Tu n'as pas embêté Elsa ? 635 00:58:11,263 --> 00:58:11,953 Non. 636 00:58:12,288 --> 00:58:14,082 T'as pris ton médicament ? 637 00:58:14,530 --> 00:58:16,116 Voilà un bonbon pour ça. 638 00:58:16,376 --> 00:58:17,808 Apporte mon couteau. 639 00:58:17,928 --> 00:58:20,288 - C'est pour moi ? - Ça, c'est pour Pedro. 640 00:58:20,815 --> 00:58:22,539 Tu as pris du poisson ? 641 00:58:22,831 --> 00:58:24,319 La mer était fermée ! 642 00:58:27,106 --> 00:58:28,628 C'est une fille bien. 643 00:58:29,818 --> 00:58:32,735 Elle s'occupe vraiment de Rupert pour moi. 644 00:58:45,444 --> 00:58:46,989 Emmène ça au bar. 645 00:58:47,761 --> 00:58:50,643 On ramassera l'argent ce soir. 646 00:59:01,863 --> 00:59:02,823 Un Pepsi. 647 00:59:04,839 --> 00:59:05,969 Une brune. 648 00:59:06,597 --> 00:59:08,179 J'ai que des blondes. 649 00:59:10,637 --> 00:59:11,843 Bonne semaine ? 650 00:59:11,963 --> 00:59:13,727 Pas trop mauvaise, Pedro. 651 00:59:26,817 --> 00:59:28,041 On partage ça. 652 00:59:28,682 --> 00:59:30,095 Ça, c'est pour qui ? 653 00:59:30,215 --> 00:59:33,146 José t'as pas dit comment ça marche ? 654 00:59:33,426 --> 00:59:34,782 - Quoi ? - Ça ! 655 00:59:35,686 --> 00:59:36,402 Non. 656 00:59:36,930 --> 00:59:38,230 C'est pour José. 657 00:59:39,006 --> 00:59:40,023 Pourquoi ? 658 00:59:40,984 --> 00:59:43,960 C'est comme ça que ça marche. 659 00:59:44,855 --> 00:59:46,984 Tu touches ça de tout le monde ? 660 00:59:47,104 --> 00:59:49,113 De tous ceux de mon secteur. 661 00:59:55,645 --> 00:59:57,718 Pourquoi José n'est pas riche ? 662 00:59:57,977 --> 00:59:59,488 Il n'y a pas que lui. 663 00:59:59,940 --> 01:00:01,070 Qui, alors ? 664 01:00:01,384 --> 01:00:03,984 Assez de questions. Tu t'en tires pas bien ? 665 01:00:04,963 --> 01:00:07,055 - Pour le moment. - Bon, alors... 666 01:00:07,175 --> 01:00:10,090 Tu n'as qu'à donner 15 dollars à José par semaine 667 01:00:10,210 --> 01:00:12,125 et tout ira bien. D'accord ? 668 01:00:13,408 --> 01:00:16,705 - Comment ça va, Pedro ? - T'as pas un joint pour moi ? 669 01:00:26,856 --> 01:00:28,174 Ça va, Pedro ? 670 01:00:30,713 --> 01:00:34,198 Ça, c'est pour toi, et ça, c'est pour moi et le nouveau. 671 01:00:38,008 --> 01:00:39,440 Donne-moi du feu. 672 01:01:07,788 --> 01:01:09,559 Tu es nouveau là-dedans ? 673 01:01:10,482 --> 01:01:11,706 Plus ou moins. 674 01:01:12,629 --> 01:01:14,362 T'as besoin de protection. 675 01:01:14,770 --> 01:01:15,882 Quel genre ? 676 01:01:27,034 --> 01:01:29,577 - Combien ? - 20 dollars pour la paire. 677 01:01:30,595 --> 01:01:31,800 Ils marchent ? 678 01:01:31,920 --> 01:01:34,871 Bien sûr. C'est une très bonne marque. 679 01:01:39,193 --> 01:01:41,793 - C'est cher. - Moins cher que ta vie. 680 01:01:48,419 --> 01:01:50,604 Je les prends, tu crois ? 681 01:01:51,151 --> 01:01:53,788 Tu as l'intention de tuer quelqu'un ? 682 01:01:54,447 --> 01:01:56,294 Je ne veux tuer personne. 683 01:01:56,414 --> 01:01:58,296 Alors, laisse tomber. 684 01:02:54,062 --> 01:02:55,395 Visage, mains, 685 01:02:55,852 --> 01:02:56,869 Cheveux, 686 01:02:56,989 --> 01:02:59,337 soyez partout la plus belle. 687 01:03:03,943 --> 01:03:05,902 Chantel à l'huile d'olive, 688 01:03:06,022 --> 01:03:10,555 enrichie à la lanoline, rend vos cheveux souples et soyeux. 689 01:03:11,797 --> 01:03:13,323 Bien fait pour eux. 690 01:03:13,643 --> 01:03:14,453 Qui ? 691 01:03:15,131 --> 01:03:18,409 Ils ont saisi un avion plein de ganja, en Floride, 692 01:03:18,748 --> 01:03:20,368 et il venait d'ici. 693 01:03:21,319 --> 01:03:22,224 Montre. 694 01:03:27,269 --> 01:03:29,398 Cent mille dollars ! 695 01:03:35,201 --> 01:03:39,760 Et les Américains vont aider l'armée à réprimer le trafic. 696 01:03:41,173 --> 01:03:42,379 Où est Pedro ? 697 01:03:42,963 --> 01:03:44,093 Je sais pas. 698 01:03:44,919 --> 01:03:46,521 Je reviens tout de suite. 699 01:03:52,087 --> 01:03:53,556 Tu as lu le journal ? 700 01:03:56,627 --> 01:03:57,870 À toi de jouer. 701 01:04:01,437 --> 01:04:02,925 Ils ont pris un avion. 702 01:04:04,074 --> 01:04:05,487 Deux sont passés. 703 01:04:08,066 --> 01:04:09,894 Quelqu'un gagne plein de fric. 704 01:04:10,628 --> 01:04:12,041 Ce n'est pas nous. 705 01:04:12,700 --> 01:04:14,321 J'ai que des miettes. 706 01:04:18,234 --> 01:04:19,967 Qui se fait tout ce fric ? 707 01:04:21,173 --> 01:04:24,507 Pose pas de questions et je ne te mentirai pas. 708 01:04:26,614 --> 01:04:27,529 Écoute, 709 01:04:27,789 --> 01:04:29,406 si on vendait directement, 710 01:04:29,666 --> 01:04:30,758 toi et moi ? 711 01:04:32,944 --> 01:04:34,244 À toi de jouer. 712 01:04:38,598 --> 01:04:41,311 En exportant nous-mêmes, on gagnerait plus. 713 01:04:42,366 --> 01:04:44,325 C'est moi qui risque le plus. 714 01:04:44,909 --> 01:04:46,602 Tu veux laisser tomber ? 715 01:04:47,234 --> 01:04:49,476 Non. Je veux plus d'argent. 716 01:04:50,211 --> 01:04:52,038 Écoute, tu gagnes ta vie. 717 01:04:52,310 --> 01:04:55,905 Avant, t'avais rien, maintenant, t'as une Honda. 718 01:04:57,227 --> 01:04:58,753 Je suis pas content. 719 01:05:00,932 --> 01:05:01,837 Écoute… 720 01:05:02,439 --> 01:05:05,734 vaut mieux arrêter cette partie. Viens, Pinky. 721 01:05:31,698 --> 01:05:35,598 C'est tout ? Une fois José payé, on n'aura plus rien. 722 01:05:35,718 --> 01:05:38,348 Je peux même pas payer le docteur, mercredi. 723 01:05:38,468 --> 01:05:42,309 Ne payons pas José. Ils font assez d'argent en Amérique. 724 01:05:43,267 --> 01:05:44,956 Faudra lui expliquer. 725 01:05:45,076 --> 01:05:46,564 Et c'est à cause d'eux 726 01:05:46,684 --> 01:05:49,616 que l'armée brûle les champs de ganja. Viens, on s'en va. 727 01:06:02,025 --> 01:06:05,981 José, je peux pas tout payer. Mon gosse est malade. 728 01:06:06,101 --> 01:06:10,088 C'est pas mon problème. Tu me dois 15 dollars. 729 01:06:12,548 --> 01:06:16,899 Je veux seulement 15 dollars, pas de bonnes paroles. 730 01:06:17,540 --> 01:06:19,631 Il y a que le fric qui t'intéresse. 731 01:06:24,024 --> 01:06:26,407 Je te paie que 5 dollars cette semaine, José. 732 01:06:28,667 --> 01:06:29,779 Et à ta sortie ? 733 01:06:30,917 --> 01:06:32,160 Ma sortie d'où ? 734 01:06:32,443 --> 01:06:33,818 Explique-lui, Pedro. 735 01:06:35,137 --> 01:06:36,776 J'ai pas peur de toi. 736 01:06:37,228 --> 01:06:38,810 Tu devrais avoir peur… 737 01:06:39,112 --> 01:06:40,430 mais pas de moi. 738 01:06:48,827 --> 01:06:49,963 Allô, M. Ray ? 739 01:06:51,295 --> 01:06:52,915 Le type qui aide Pedro, 740 01:06:53,536 --> 01:06:55,383 il devient difficile. 741 01:06:55,759 --> 01:06:58,097 Un peu de prison lui servirait de leçon. 742 01:07:36,759 --> 01:07:37,777 Dis-moi… 743 01:07:39,161 --> 01:07:41,365 je t'ai pas déjà vue avec José ? 744 01:07:42,169 --> 01:07:43,733 Quel José ? 745 01:07:44,788 --> 01:07:47,922 Celui qui m'a envoyé le flic que j'ai tué. 746 01:07:48,807 --> 01:07:50,427 Tu es un voyou, toi. 747 01:07:51,481 --> 01:07:52,328 Ouais. 748 01:07:53,383 --> 01:07:54,533 Je vois ça… 749 01:08:02,514 --> 01:08:04,078 Attends un petit peu… 750 01:08:04,888 --> 01:08:05,999 Doucement. 751 01:08:26,971 --> 01:08:28,008 Reste ici. 752 01:08:31,219 --> 01:08:32,067 Quoi ? 753 01:08:34,299 --> 01:08:35,637 Que se passe-t-il ? 754 01:09:11,944 --> 01:09:14,190 Allez ! À plus tard ! 755 01:09:30,893 --> 01:09:33,964 T'as un pistolet et t'as pas de pantalon. 756 01:09:34,943 --> 01:09:37,505 Il y a quelque chose qui ne tourne pas rond ! 757 01:09:39,497 --> 01:09:41,362 Je veux que le secteur soit cerné. 758 01:09:51,973 --> 01:09:53,612 Un stylo et du papier… 759 01:09:58,666 --> 01:10:00,662 Regarde, un type a apporté ça. 760 01:10:03,547 --> 01:10:06,429 "J'ai fait un disque historique…" 761 01:10:06,549 --> 01:10:07,953 Tu le crois sérieux ? 762 01:10:08,213 --> 01:10:10,163 Sérieux ? Il m'a tué 3 hommes. 763 01:10:10,582 --> 01:10:12,673 Vous plaisantez, 3 hommes ! 764 01:10:13,753 --> 01:10:17,577 Figurez-vous qu'il était ici il y a 3 minutes… 765 01:10:18,500 --> 01:10:19,310 Oui ! 766 01:10:20,094 --> 01:10:22,524 Que fais-tu là, tu réfléchis ? 767 01:10:23,391 --> 01:10:26,424 Tu ne trouves rien à inventer, ce soir ? 768 01:10:27,481 --> 01:10:29,742 Continue à imaginer ton histoire. 769 01:10:30,740 --> 01:10:34,640 J'attends le jour où tu n'auras plus rien à inventer ! 770 01:10:35,506 --> 01:10:37,995 C'est le jour que j'attends ! 771 01:10:47,393 --> 01:10:50,106 Donnez-moi une arme. Je dois le trouver. 772 01:10:51,206 --> 01:10:52,958 - Elsa ? - Qu'y a-t-il ? 773 01:10:53,377 --> 01:10:54,752 T'as écouté la radio ? 774 01:10:54,872 --> 01:10:57,198 Le policier dehors dit qu'on te recherche. 775 01:10:58,121 --> 01:10:59,960 - Où est la radio ? - Ivan ! 776 01:11:00,080 --> 01:11:02,424 Il dit que tu as tiré sur un policier. 777 01:11:02,867 --> 01:11:06,145 Tu crois ça ? J'en ai tué trois. 778 01:11:06,804 --> 01:11:08,217 Dieu te pardonne. 779 01:11:08,337 --> 01:11:12,919 Il n'y a que de la musique maintenant. On parlera de moi dans les infos. 780 01:11:15,138 --> 01:11:17,772 Où vas-tu aller ? Où vas-tu te cacher ? 781 01:11:18,435 --> 01:11:19,414 Me cacher ? 782 01:11:19,534 --> 01:11:21,064 Je ne vais pas me cacher. 783 01:11:21,184 --> 01:11:23,249 Tout le monde te recherche ! 784 01:11:24,530 --> 01:11:25,962 Tu ne croyais pas 785 01:11:26,983 --> 01:11:28,961 que je serais célèbre un jour ? 786 01:11:29,696 --> 01:11:30,675 Tu es fou. 787 01:11:31,372 --> 01:11:33,878 Dis à Pedro de venir ce soir. Il saura où. 788 01:11:36,636 --> 01:11:39,104 Qu'il apporte de l'argent et des balles. 789 01:11:39,707 --> 01:11:41,572 Dis-lui que je cherche José. 790 01:11:42,621 --> 01:11:44,399 Pourquoi cherches-tu José ? 791 01:11:45,315 --> 01:11:46,822 Tu le sauras demain. 792 01:11:50,419 --> 01:11:51,681 Oh, c'est toi ! 793 01:11:53,535 --> 01:11:54,490 Où est José ? 794 01:11:55,188 --> 01:11:56,470 Que lui veux-tu ? 795 01:11:56,809 --> 01:11:57,884 Quelque chose. 796 01:11:59,008 --> 01:12:00,912 Pour lui ? Je le lui donnerai. 797 01:12:03,075 --> 01:12:04,777 Tu veux lui donner ? 798 01:12:06,097 --> 01:12:07,643 J'en ai pour toi aussi. 799 01:12:08,648 --> 01:12:09,665 Mon Dieu ! 800 01:12:10,381 --> 01:12:12,340 Dans quoi je me suis fourvoyée ! 801 01:12:14,431 --> 01:12:16,706 Coucher avec moi pour me duper… 802 01:12:17,445 --> 01:12:18,651 Jésus-Christ ! 803 01:12:20,007 --> 01:12:21,156 Jésus-Christ ! 804 01:12:21,276 --> 01:12:22,616 Pitié ! Non ! 805 01:12:24,312 --> 01:12:25,612 Non, ne tire pas ! 806 01:12:29,027 --> 01:12:31,652 L'homme qui a tiré sur un policier, il y a 3 jours, 807 01:12:31,772 --> 01:12:34,373 a attaqué cette nuit un passant 808 01:12:34,493 --> 01:12:36,867 uniquement pour lui prendre ses vêtements. 809 01:12:37,149 --> 01:12:39,825 Tôt ce matin, il est allé chez José Smith 810 01:12:40,107 --> 01:12:43,280 qu'il suspectait de l'avoir dénoncé. En son absence, 811 01:12:43,400 --> 01:12:46,142 il a blessé une femme qui était là, 812 01:12:46,427 --> 01:12:50,615 identifiée comme la même femme qui était avec lui à l'hôtel 813 01:12:50,875 --> 01:12:52,659 où on a essayé de l'arrêter. 814 01:12:52,919 --> 01:12:57,763 Je lui ai donné une moto, du fric, un logis… 815 01:12:58,800 --> 01:13:00,925 Quand je le trouve, c'est un homme mort. 816 01:13:01,207 --> 01:13:02,526 Un homme mort ! 817 01:13:02,808 --> 01:13:08,174 Je vais le tuer… Je contrôle cet endroit depuis toujours. 818 01:13:33,334 --> 01:13:34,534 Tu me cherches ? 819 01:13:35,204 --> 01:13:36,453 Je viens te tuer… 820 01:14:21,017 --> 01:14:24,543 Cours mais je te trouverai ! Je te trouverai où que tu ailles ! 821 01:14:39,903 --> 01:14:41,241 Vous avez vu José ? 822 01:14:41,693 --> 01:14:43,351 José se planque. 823 01:14:44,989 --> 01:14:46,565 Peut-être chez les flics. 824 01:14:46,825 --> 01:14:48,441 Et son argent ? 825 01:14:48,743 --> 01:14:50,277 Ivan a changé tout ça. 826 01:14:50,894 --> 01:14:52,279 Et maintenant ? 827 01:14:52,702 --> 01:14:55,151 Quoi qu'il arrive, Ivan est un chef. 828 01:14:55,792 --> 01:14:57,883 Il y a sa chanson sur le juke-box ? 829 01:15:00,380 --> 01:15:01,820 Tu as trouvé le disque ? 830 01:15:01,940 --> 01:15:03,968 On l'a classé il y a longtemps. 831 01:15:04,088 --> 01:15:06,105 Trouve-moi ce disque. Allez ! 832 01:15:12,392 --> 01:15:15,726 Bonsoir, bienvenue à l'émission du Big T ! 833 01:15:15,846 --> 01:15:18,602 Ça va chauffer au Big T Show ! 834 01:15:22,125 --> 01:15:27,309 Quatre heures de soul et de rythme, ici et maintenant ! 835 01:15:27,429 --> 01:15:30,907 Voyons ce que ma petite sonnette nous annonce. 836 01:15:31,027 --> 01:15:33,187 Allô, mon petit sucre ? 837 01:15:33,884 --> 01:15:35,447 Encore cette chanson ? 838 01:15:35,567 --> 01:15:37,501 Sur toutes les radios 839 01:15:37,621 --> 01:15:41,349 on réclame cette chanson par le type en fuite… 840 01:15:41,691 --> 01:15:45,008 Je me demande ce qu'il fait en ce moment ? 841 01:15:45,267 --> 01:15:48,098 En tout cas, je vais vous la passer. 842 01:15:48,427 --> 01:15:50,724 Ça vient tout de suite, 843 01:15:50,844 --> 01:15:53,913 on va brancher le pays tout entier là-dessus… 844 01:15:55,701 --> 01:15:59,243 Ce coup-ci, ça y est, c'est parti. 845 01:16:08,656 --> 01:16:12,473 J'ÉTAIS ICI MAIS J'AI DISPARU 846 01:16:19,083 --> 01:16:20,325 J'ÉTAIS ICI 847 01:16:28,426 --> 01:16:29,459 ICI 848 01:16:34,134 --> 01:16:35,799 JE SUIS LÀ 849 01:16:51,574 --> 01:16:52,946 JE SUIS PARTOUT 850 01:16:55,370 --> 01:16:56,611 L'étouffer ? 851 01:16:56,871 --> 01:16:58,738 Je ne peux pas l'étouffer ! 852 01:17:01,957 --> 01:17:06,479 Maintenant, c'est allé trop loin, le disque est au hit-parade ! 853 01:17:09,256 --> 01:17:12,315 Je suis toujours prêt à coopérer avec la police, mais là… 854 01:17:14,055 --> 01:17:15,964 Moi aussi, je voudrais l'attraper. 855 01:17:16,389 --> 01:17:17,651 Soyez gentil : 856 01:17:17,933 --> 01:17:19,271 quand vous l'aurez, 857 01:17:19,391 --> 01:17:22,637 laissez-le enregistrer avant de le pendre ! 858 01:18:15,062 --> 01:18:16,233 Que fais-tu là ? 859 01:18:20,429 --> 01:18:22,219 - Tu sais conduire ? - Oui. 860 01:18:22,790 --> 01:18:23,764 Conduis ! 861 01:19:15,471 --> 01:19:18,580 "Tu peux y arriver si tu le veux vraiment 862 01:19:19,314 --> 01:19:22,140 "Tu peux y arriver si tu le veux vraiment 863 01:19:23,100 --> 01:19:25,427 "Tu peux y arriver si tu le veux vraiment 864 01:19:25,771 --> 01:19:29,287 "Mais tu dois essayer, et essayer encore. 865 01:19:32,499 --> 01:19:34,669 "Tu finiras par y arriver." 866 01:20:28,330 --> 01:20:30,867 J'ÉTAIS ICI MAIS J'AI DISPARU 867 01:20:32,249 --> 01:20:34,955 Sidney, combien de fois t'ai-je bouclé ? 3 fois. 868 01:20:35,437 --> 01:20:36,561 Oui, Monsieur. 869 01:20:38,267 --> 01:20:40,483 Et combien de fois je t'ai laissé libre ? 870 01:20:40,603 --> 01:20:41,920 Des tas de fois. 871 01:20:42,430 --> 01:20:43,448 Des tas. 872 01:20:45,173 --> 01:20:49,280 Combien de fois tu es venu chez moi pour éviter la prison 873 01:20:49,400 --> 01:20:50,542 et je t'ai aidé ? 874 01:20:51,126 --> 01:20:53,181 Tu te souviens de tout ça ? 875 01:20:53,708 --> 01:20:55,356 - Hein ? - Oui, Monsieur. 876 01:20:56,478 --> 01:20:58,606 Alors, pourquoi caches-tu Ivan 877 01:20:58,726 --> 01:21:01,273 quand tu sais que je le cherches ? 878 01:21:02,400 --> 01:21:06,246 Depuis quand un sale criminel compte plus pour toi que pour moi ? 879 01:21:07,038 --> 01:21:09,125 Peut-il t'aider mieux que moi ? 880 01:21:09,999 --> 01:21:13,243 - Tu crois ça ? - Non, Monsieur. 881 01:21:13,503 --> 01:21:15,996 Alors, pourquoi l'aidez-vous ? 882 01:21:17,269 --> 01:21:20,980 Vous le croyez malin parce que je ne le trouve pas ? 883 01:21:22,581 --> 01:21:26,744 Il n'est pas plus malin que moi. Vous, vous êtes stupides. 884 01:21:27,486 --> 01:21:31,386 Vous croyez qu'à cause d'Ivan, je vous oublie. 885 01:21:32,347 --> 01:21:36,349 Maintenant, je ne m'occupe plus d'Ivan, désormais, mais de vous ! 886 01:21:36,609 --> 01:21:37,842 De vous tous ! 887 01:21:37,962 --> 01:21:41,104 Dès cette semaine, la ganja n'entrera plus dans cette ville. 888 01:21:41,364 --> 01:21:44,524 Pas un joint, pas une feuille, pas même une taffe ! 889 01:21:46,267 --> 01:21:47,777 Je vais vous affamer. 890 01:21:49,351 --> 01:21:52,008 On verra si vous aimez encore Ivan, le ventre vide ! 891 01:22:24,982 --> 01:22:26,018 Encore une ! 892 01:22:26,941 --> 01:22:28,015 Plus de film. 893 01:22:30,370 --> 01:22:31,764 Je les aurai quand ? 894 01:22:32,011 --> 01:22:33,783 - Demain soir ? - Non ! 895 01:22:34,366 --> 01:22:36,419 - Mais ça prendra… - Non. 896 01:22:38,134 --> 01:22:39,415 Bon, suivez-moi. 897 01:22:43,070 --> 01:22:44,727 - C'est la dernière ? - Oui. 898 01:22:47,351 --> 01:22:49,574 - Fitz ? - Il est occupé. 899 01:22:49,970 --> 01:22:51,100 J'attendrai… 900 01:23:01,735 --> 01:23:03,487 Ont-ils pris le fugitif ? 901 01:23:03,996 --> 01:23:07,161 Pas de nouvelles, mais j'espère que non. 902 01:23:07,281 --> 01:23:09,922 Ça fait de l'animation. Ce type est formidable ! 903 01:23:10,431 --> 01:23:11,599 Bon, entre. 904 01:23:17,213 --> 01:23:19,129 Fitz, t'es bien silencieux ! 905 01:23:20,052 --> 01:23:21,258 Ah, merde ! 906 01:23:21,378 --> 01:23:22,218 Allez. 907 01:23:27,824 --> 01:23:29,406 Fitz, t'as un stylo ? 908 01:23:29,526 --> 01:23:32,119 - Pour quoi faire ? - Je veux un autographe ! 909 01:23:33,219 --> 01:23:34,822 Je peux en avoir un ? 910 01:23:43,102 --> 01:23:44,914 Merci, Monsieur ! Merci ! 911 01:23:45,826 --> 01:23:46,846 Bouge pas. 912 01:23:47,599 --> 01:23:48,989 Voici la dernière. 913 01:23:52,849 --> 01:23:55,063 Fais parvenir celle-ci au rédacteur en chef. 914 01:23:55,183 --> 01:23:57,064 Et assure-toi bien qu'il l'aie. 915 01:23:59,231 --> 01:24:00,526 Merde alors… 916 01:24:03,475 --> 01:24:06,348 Je ne peux pas ne pas publier cette photo… 917 01:24:07,667 --> 01:24:11,046 Elle est fantastique ! Vous voulez pas la voir ? 918 01:24:16,853 --> 01:24:18,553 Le disque est interdit ? 919 01:24:19,464 --> 01:24:21,781 - Oui. - Vous pouviez me prévenir. 920 01:24:22,252 --> 01:24:23,765 Je ne comprends pas. 921 01:24:24,174 --> 01:24:26,830 Je vous ai demandé votre aide une fois. 922 01:24:27,810 --> 01:24:32,108 La police n'a pas à dicter aux gens ce qu'ils écoutent. 923 01:24:32,628 --> 01:24:34,550 Si… Si ça glorifie le crime. 924 01:24:35,793 --> 01:24:38,675 Les gens s'excitent sur ce type, et alors ? 925 01:24:39,033 --> 01:24:40,533 Vous l'attraperez. 926 01:24:41,192 --> 01:24:42,510 Rien d'important. 927 01:24:42,781 --> 01:24:45,747 Mais pourquoi vous mêlez-vous du hit-parade ? 928 01:24:46,007 --> 01:24:48,917 Là, quelque chose ne va plus, 929 01:24:49,354 --> 01:24:51,163 et lui, il devient important. 930 01:24:51,283 --> 01:24:53,255 Je n'ai pas le temps d'en parler… 931 01:24:53,515 --> 01:24:56,132 Vous avez arrêté un avion de ganja ? 932 01:24:57,086 --> 01:24:59,636 - Oui, ça vous intéresse ? - Bien sûr ! 933 01:24:59,896 --> 01:25:01,805 C'est la seule richesse de ce pays ! 934 01:25:02,466 --> 01:25:03,690 Vous savez... 935 01:25:04,745 --> 01:25:06,667 Pas de hit-parade… pas de ganja… 936 01:25:07,649 --> 01:25:09,062 Attrapez-le vite ! 937 01:25:09,778 --> 01:25:13,570 S'ils ont faim et commencent à trafiquer sans vous, c'est la fin. 938 01:25:14,229 --> 01:25:17,988 Finis la loi et l'ordre dans ce coin. Vous le savez, n'est-ce pas ? 939 01:25:20,569 --> 01:25:21,587 J'y vais. 940 01:26:20,093 --> 01:26:22,260 Tirez sur l'homme qui a fait feu ! 941 01:26:38,086 --> 01:26:40,271 Pourquoi tu ne m'as pas prévenu ? 942 01:26:59,636 --> 01:27:01,652 Salut, Elsa. Comment il va ? 943 01:27:01,991 --> 01:27:03,573 La fièvre est tombée. 944 01:27:04,195 --> 01:27:05,533 Merci, mon Dieu. 945 01:27:06,360 --> 01:27:09,185 S'il n'a plus besoin de transfusion, tout ira bien. 946 01:27:09,468 --> 01:27:12,633 Le docteur dit qu'il a besoin d'une nourriture saine. 947 01:27:16,184 --> 01:27:18,030 Il y a des flics partout. 948 01:27:19,801 --> 01:27:23,342 Hier soir, ils ont arrêté Rufus et Midnight Cowboy. 949 01:27:23,462 --> 01:27:25,604 Et tu sais qu'on a vendu la moto… 950 01:27:26,960 --> 01:27:28,166 Et la pêche ? 951 01:27:30,595 --> 01:27:31,742 À vrai dire… 952 01:27:32,872 --> 01:27:35,698 il y a longtemps que je n'ai plus le bateau. 953 01:27:36,470 --> 01:27:38,523 Tu ne l'avais pas quand Ivan était là ? 954 01:27:38,643 --> 01:27:39,352 Non. 955 01:27:47,766 --> 01:27:49,405 Des nouvelles d'Ivan ? 956 01:27:50,455 --> 01:27:51,208 Non. 957 01:27:54,090 --> 01:27:56,200 J'espère que son épaule va mieux. 958 01:27:59,739 --> 01:28:01,925 - À quelle heure vient José ? - Bientôt. 959 01:28:02,045 --> 01:28:03,524 Que va-t-on lui dire ? 960 01:28:04,449 --> 01:28:06,370 1,50 dollars, c'est pas mal. 961 01:28:06,960 --> 01:28:09,504 Reprenons. Qu'est-ce qu'on attend ? 962 01:28:10,747 --> 01:28:13,872 On ne peut pas reprendre comme ça. Ils veulent plus. 963 01:28:14,274 --> 01:28:16,461 Ils veulent d'abord Ivan. 964 01:28:16,771 --> 01:28:18,929 - Où est-il ? On l'a vu ? - Non. 965 01:28:19,049 --> 01:28:21,988 J'ai le ventre vide, mon bébé aussi. 966 01:28:23,000 --> 01:28:25,050 On ne peut pas trahir Ivan. 967 01:28:26,165 --> 01:28:28,369 Les affaires sont les affaires… 968 01:28:29,703 --> 01:28:31,139 Qu'en dis-tu, Pedro ? 969 01:28:32,416 --> 01:28:34,036 Tu n'as rien à dire ? 970 01:28:34,884 --> 01:28:36,806 Il arrive à s'en sortir, lui ! 971 01:28:40,441 --> 01:28:41,515 Salut, Ivan. 972 01:28:43,623 --> 01:28:45,017 Et ton épaule ? 973 01:28:45,903 --> 01:28:47,014 Ça fait mal. 974 01:28:48,973 --> 01:28:50,960 Ceci doit apaiser la douleur. 975 01:28:59,858 --> 01:29:01,949 On raconte que j'ai été pris. 976 01:29:03,138 --> 01:29:04,475 Plus de nouvelles. 977 01:29:04,777 --> 01:29:07,142 Rien que de la pure propagande. 978 01:29:08,544 --> 01:29:11,041 Ils n'ont pas même pas publié la photo ? 979 01:29:12,148 --> 01:29:13,284 Interdiction. 980 01:29:14,630 --> 01:29:16,910 Tout est calme. Je n'aime pas ça. 981 01:29:20,828 --> 01:29:22,467 Et pour le trafic ? 982 01:29:23,785 --> 01:29:24,482 Heu… 983 01:29:25,711 --> 01:29:27,991 On tient bon, du mieux qu'on peut. 984 01:29:28,820 --> 01:29:30,930 Mais je n'aime pas ce que j'entends. 985 01:29:31,872 --> 01:29:32,700 Quoi ? 986 01:29:33,886 --> 01:29:34,791 José... 987 01:29:36,411 --> 01:29:38,012 Il a offert à certains 988 01:29:38,728 --> 01:29:42,108 une part de bénéfice dans l'exportation. 989 01:29:43,668 --> 01:29:45,457 C'est ce que je réclamais ! 990 01:29:46,757 --> 01:29:49,036 Certains l'auront maintenant. 991 01:29:52,433 --> 01:29:56,295 S'ils ont ce qu'ils veulent, on va m'oublier. 992 01:29:56,415 --> 01:29:57,392 Mais non ! 993 01:29:58,405 --> 01:30:02,561 Certains veulent te soutenir et se débarrasser de José. 994 01:30:04,061 --> 01:30:06,698 Tu dois partir avant qu'il soit trop tard. 995 01:30:08,733 --> 01:30:10,409 Je ne fuirai pas, Pedro. 996 01:30:15,381 --> 01:30:17,660 Freddie travaille sur un bateau 997 01:30:18,169 --> 01:30:20,015 qui peut t'emmener à Cuba. 998 01:30:21,889 --> 01:30:23,998 Tu seras bien accueilli là-bas. 999 01:30:26,720 --> 01:30:27,587 Oui. 1000 01:30:28,869 --> 01:30:30,922 Les révolutionnaires… 1001 01:30:32,938 --> 01:30:34,878 Il me faudrait un docteur. 1002 01:30:35,330 --> 01:30:36,329 Bien sûr. 1003 01:30:39,592 --> 01:30:43,265 Demain, on ira attendre sur la côte. 1004 01:30:44,207 --> 01:30:47,033 Le bateau te prendra au quai. 1005 01:30:49,559 --> 01:30:50,520 D'accord. 1006 01:30:52,366 --> 01:30:54,909 Avant de partir, je veux voir Elsa et Rupert. 1007 01:30:55,741 --> 01:30:56,984 Tu les verras. 1008 01:31:02,997 --> 01:31:05,645 "Assis ici dans les limbes 1009 01:31:06,761 --> 01:31:09,699 "Mais je sais que ça ne durera pas 1010 01:31:14,698 --> 01:31:17,411 "Assis ici dans les limbes 1011 01:31:18,523 --> 01:31:21,612 "Tel un oiseau sans chanson 1012 01:31:25,854 --> 01:31:28,849 "On m'oppose beaucoup de résistance 1013 01:31:29,536 --> 01:31:33,027 "Mais je sais que ma foi me guidera 1014 01:31:38,425 --> 01:31:41,006 "Assis ici dans les limbes 1015 01:31:42,080 --> 01:31:45,267 "J'attends que la marée monte 1016 01:31:50,058 --> 01:31:52,576 "Assis ici dans les limbes 1017 01:31:53,650 --> 01:31:56,817 "J'ai le temps d'essayer d'y voir plus clair 1018 01:32:00,962 --> 01:32:03,863 "On m'oppose beaucoup de résistance 1019 01:32:03,983 --> 01:32:07,769 "Mais je sais que ma foi me guidera 1020 01:32:12,573 --> 01:32:15,418 "Je ne sais pas où la vie me mène 1021 01:32:15,538 --> 01:32:17,998 "Mais je sais d'où je viens 1022 01:32:18,431 --> 01:32:21,163 "Je ne sais pas ce que la vie me montrera 1023 01:32:21,283 --> 01:32:23,970 "Mais je sais ce que j'ai vu 1024 01:32:24,309 --> 01:32:27,022 "J'ai connu l'amour et l'amitié 1025 01:32:27,142 --> 01:32:29,936 "Mais tout ça, c'est du passé 1026 01:32:31,198 --> 01:32:34,132 "Le petit garçon que j'étais avance dans la vie 1027 01:32:36,567 --> 01:32:39,146 "Assis ici dans les limbes..." 1028 01:32:40,992 --> 01:32:43,479 Ça va aller, Rupert, ça va aller. 1029 01:32:51,359 --> 01:32:53,827 J'espère que l'ambulance va bientôt arriver… 1030 01:32:56,551 --> 01:33:00,526 Quand il sortira de l'hôpital, ce sera la même chose. 1031 01:33:01,456 --> 01:33:02,341 Elsa... 1032 01:33:03,321 --> 01:33:05,826 Je ne supporte pas de le voir pleurer. 1033 01:33:07,295 --> 01:33:09,292 Le trafic va-t-il reprendre ? 1034 01:33:10,710 --> 01:33:13,234 Ils veulent Ivan... absolument... 1035 01:33:14,326 --> 01:33:16,173 On est prêt à reprendre. 1036 01:33:16,768 --> 01:33:18,093 Qu'en dis-tu ? 1037 01:33:19,319 --> 01:33:20,468 Je dis non. 1038 01:33:22,909 --> 01:33:24,114 Et toi, Elsa ? 1039 01:33:24,877 --> 01:33:26,450 Tu sais, Pedro, 1040 01:33:27,877 --> 01:33:31,153 moi, je suis perdante quoi que je fasse. 1041 01:33:31,950 --> 01:33:34,256 Ne pas pisser sur la porte… Des gens vivent ici. Merci. 1042 01:33:54,681 --> 01:33:57,187 - Oui ? - Je veux vous parler. 1043 01:33:57,307 --> 01:33:58,675 J'allais sortir. 1044 01:34:00,578 --> 01:34:02,687 Mais je peux t'accorder un instant. 1045 01:34:05,678 --> 01:34:09,729 M. Ray, les trafiquants ne savent pas où il est, 1046 01:34:09,849 --> 01:34:12,065 sinon ils me le diraient. 1047 01:34:17,537 --> 01:34:18,997 Vous savez, M. Ray, 1048 01:34:19,117 --> 01:34:20,719 ils vont reprendre sans moi 1049 01:34:20,839 --> 01:34:22,866 et je ne pourrai pas les contrôler. 1050 01:34:23,126 --> 01:34:26,036 - Alors, je les boucle. - Ça ne règlera rien, 1051 01:34:26,296 --> 01:34:28,475 ils vont reprendre, 1052 01:34:28,595 --> 01:34:31,206 parce qu'ils ont faim et sont désespérés. 1053 01:34:31,734 --> 01:34:35,003 N'importe qui fera le trafic sans me payer. 1054 01:34:35,263 --> 01:34:37,255 - Ton problème. - Mon problème ? 1055 01:34:37,557 --> 01:34:40,479 Vous n'arrivez pas à le trouver, non, 1056 01:34:40,599 --> 01:34:42,761 avec tous vos policiers ? 1057 01:34:43,855 --> 01:34:45,430 Moi, je devrais le trouver ? 1058 01:34:46,335 --> 01:34:48,090 Tu ne comprends pas, José, 1059 01:34:48,520 --> 01:34:50,296 je ne recherche plus Ivan. 1060 01:34:50,899 --> 01:34:55,306 Je veux que les trafiquants me le livrent, et tout reprendra. 1061 01:35:08,149 --> 01:35:08,884 Oui. 1062 01:35:10,316 --> 01:35:11,503 Oui, mon Père… 1063 01:35:13,304 --> 01:35:14,981 Sa femme est venue ? 1064 01:35:41,070 --> 01:35:42,803 Bon, Caporal, allons-y. 1065 01:35:43,726 --> 01:35:45,115 Démarrez le moteur. 1066 01:36:05,108 --> 01:36:07,444 Sur quel bateau doit-il partir ? 1067 01:36:07,896 --> 01:36:11,099 Tu réalises que si tu ne m'aides pas, tu es exclu du trafic. 1068 01:36:11,803 --> 01:36:14,327 - Je le frappe ? - On perd du temps. 1069 01:36:14,447 --> 01:36:16,313 Allons-y. Voyons un autre bateau. 1070 01:37:20,422 --> 01:37:21,824 Nage, Ivan ! Nage ! 1071 01:37:28,436 --> 01:37:29,844 Attrape la corde ! 1072 01:37:32,211 --> 01:37:33,266 Vas-y ! 1073 01:38:59,266 --> 01:39:02,130 "Tu peux y arriver si tu le veux vraiment 1074 01:39:03,109 --> 01:39:05,982 "Tu peux y arriver si tu le veux vraiment 1075 01:39:06,882 --> 01:39:09,482 "Tu peux y arriver si tu le veux vraiment 1076 01:39:09,602 --> 01:39:12,929 "Mais tu dois essayer, et essayer encore. 1077 01:39:16,207 --> 01:39:18,222 "Tu finiras par y arriver." 1078 01:40:50,597 --> 01:40:52,538 Nous allons donner l'assaut ! 1079 01:40:56,333 --> 01:40:58,220 D'accord, allez-y ! 1080 01:40:58,829 --> 01:41:00,524 Préparez-vous à l'assaut ! 1081 01:41:04,095 --> 01:41:04,886 Bon ! 1082 01:41:06,921 --> 01:41:08,654 Pas de truc militaire ! 1083 01:41:10,559 --> 01:41:12,067 Un homme à la fois. 1084 01:41:14,289 --> 01:41:16,191 Qui sait dégainer vite ? 1085 01:41:18,833 --> 01:41:21,243 Allez, qu'il sorte, s'il sait dégainer ! 1086 01:41:25,014 --> 01:41:27,123 Un qui sait dégainer ! Pointe-toi ! 1087 01:41:28,635 --> 01:41:31,627 "Le héros meurt pas avant la dernière bobine !" 1088 01:41:32,399 --> 01:41:33,880 Envoyez un méchant ! 1089 01:41:39,763 --> 01:41:40,887 Qu'il sorte ! 1090 01:41:47,882 --> 01:41:48,654 Feu ! 1091 01:41:53,929 --> 01:41:57,579 "Les oppresseurs tentent de m'écraser 1092 01:41:59,444 --> 01:42:02,528 "De me rendre ridicule 1093 01:42:03,752 --> 01:42:07,546 "Et ils s'imaginent que je suis traqué 1094 01:42:08,405 --> 01:42:12,450 "Seigneur, pardonne-leur, ils ne savent pas ce qu'ils font 1095 01:42:13,769 --> 01:42:17,513 "Car aussi vrai que le soleil brillera encore 1096 01:42:18,285 --> 01:42:22,298 "Je vais prendre maintenant la part qui m'est due 1097 01:42:23,296 --> 01:42:26,065 "Et plus durs ils seront 1098 01:42:26,510 --> 01:42:29,411 "Plus dure sera leur chute 1099 01:42:34,189 --> 01:42:35,955 "Plus durs ils seront 1100 01:42:36,375 --> 01:42:38,353 "Plus dure sera leur chute."