1
00:00:49,544 --> 00:00:51,634
TOUT, TOUT DE SUITE
2
00:01:34,724 --> 00:01:37,041
- Que se passe-t-il ?
- Le bus est bloqué.
3
00:01:37,161 --> 00:01:38,635
Bouge pas, chauffeur !
4
00:01:43,262 --> 00:01:46,107
C'est une belle mangue, ça.
T'en as d'autres ?
5
00:01:47,557 --> 00:01:49,020
C'est pour ma mère.
6
00:01:49,280 --> 00:01:50,438
Donne m'en.
7
00:03:10,495 --> 00:03:12,478
Hé, paysan, pousse-toi !
8
00:03:12,780 --> 00:03:14,606
Comment va-t-on à Milk Lane ?
9
00:03:14,866 --> 00:03:16,284
T'as de l'argent ?
10
00:03:16,404 --> 00:03:21,878
Sinon, t'es un con,
fallait rester chez toi.
11
00:03:22,190 --> 00:03:23,396
Bon, combien ?
12
00:03:23,516 --> 00:03:25,035
50 cts et viens pousser.
13
00:03:46,754 --> 00:03:48,682
Rouge, ça veut dire stop !
14
00:03:49,484 --> 00:03:52,036
Les paysans, en ville,
ils se font tuer.
15
00:03:52,156 --> 00:03:54,813
"T'as entendu ça ?
Exprime-toi !"
16
00:03:55,073 --> 00:03:56,270
Hé, Winston !
17
00:03:58,159 --> 00:04:00,396
Cette salope
me doit de l'argent.
18
00:04:00,976 --> 00:04:02,698
Il m'aura pas ce coup-ci !
19
00:04:03,331 --> 00:04:04,739
Donne-lui le fric.
20
00:04:17,980 --> 00:04:20,184
Il m'envoie chercher
son argent.
21
00:04:22,387 --> 00:04:23,633
Ce que tu lui dois…
22
00:04:24,769 --> 00:04:25,969
Où est-il ?
23
00:04:33,570 --> 00:04:34,728
Reviens ici !
24
00:04:37,847 --> 00:04:38,899
Reviens ici !
25
00:04:43,114 --> 00:04:44,070
Arrête.
26
00:05:20,879 --> 00:05:23,121
Savez-vous si
cette femme vit ici ?
27
00:05:24,326 --> 00:05:26,436
Oui, dans cette maison là-bas.
28
00:05:30,292 --> 00:05:31,630
À moi de jouer ?
29
00:05:34,663 --> 00:05:35,511
Ivan.
30
00:05:36,170 --> 00:05:37,394
Bon, entre…
31
00:05:42,930 --> 00:05:44,903
- T'es malade, maman ?
- Oui.
32
00:05:45,417 --> 00:05:48,553
Comment va ta grand-mère ?
Que fais-tu en ville ?
33
00:05:49,822 --> 00:05:51,096
Elle est morte.
34
00:05:51,838 --> 00:05:52,799
Morte ?
35
00:05:53,872 --> 00:05:55,642
J'ai pas été prévenue !
36
00:05:57,000 --> 00:05:59,505
On a essayé.
Le télégramme est revenu.
37
00:05:59,989 --> 00:06:01,606
Quand l'enterrera-t-on ?
38
00:06:01,866 --> 00:06:03,386
Elle est déjà enterrée.
39
00:06:03,506 --> 00:06:04,818
Déjà enterrée ?
40
00:06:05,458 --> 00:06:08,123
Et je n'étais même pas
aux funérailles !
41
00:06:08,433 --> 00:06:11,825
Mon Dieu ! Oh, mon Dieu !
42
00:06:12,747 --> 00:06:14,870
Pleure pas, pleure pas...
43
00:06:16,560 --> 00:06:17,634
Pleure pas.
44
00:06:23,983 --> 00:06:25,829
Qu'est devenue la maison ?
45
00:06:26,781 --> 00:06:28,966
Elle l'a vendue
avant de mourir.
46
00:06:30,040 --> 00:06:31,509
Et l'argent ?
47
00:06:32,206 --> 00:06:34,373
Elle voulait
un grand enterrement.
48
00:06:35,109 --> 00:06:38,952
Un grand enterrement
et je n'y étais même pas ?
49
00:06:39,423 --> 00:06:41,137
Alors, tout est dépensé ?
50
00:06:42,519 --> 00:06:43,970
Il en reste un peu.
51
00:06:44,252 --> 00:06:45,628
Tu l'as avec toi ?
52
00:06:47,455 --> 00:06:48,171
Oui.
53
00:06:58,260 --> 00:07:00,582
- C'est tout ce qui reste ?
- Oui.
54
00:07:04,158 --> 00:07:06,254
Tu repars à la campagne
ce soir ?
55
00:07:07,191 --> 00:07:08,603
Je ne repars pas.
56
00:07:09,521 --> 00:07:12,594
Où vas-tu aller ?
Tu peux pas rester ici.
57
00:07:12,854 --> 00:07:14,221
Je ne peux pas t'aider.
58
00:07:14,481 --> 00:07:15,757
Je reste en ville.
59
00:07:15,877 --> 00:07:18,177
Et de quoi vas-tu vivre,
en ville ?
60
00:07:19,364 --> 00:07:20,909
Je ferai un disque.
61
00:07:21,549 --> 00:07:22,854
Je sais chanter.
62
00:07:23,114 --> 00:07:24,802
Tu crois ça si simple ?
63
00:07:26,704 --> 00:07:28,362
Je travaillerai, alors.
64
00:07:28,724 --> 00:07:30,947
Tu vas devenir un criminel.
65
00:07:32,115 --> 00:07:33,641
Pourquoi dis-tu ça ?
66
00:07:34,319 --> 00:07:35,909
Pourquoi dire ça de moi ?
67
00:07:36,676 --> 00:07:39,539
Si t'es un bon chrétien,
retourne là-bas.
68
00:07:45,390 --> 00:07:47,877
Bon, d'accord...
puisque tu es décidé…
69
00:07:48,706 --> 00:07:51,682
Il y a quelqu'un qui t'aidera
peut-être.
70
00:07:54,655 --> 00:07:57,744
Si tu es sérieux,
il peut te donner un travail.
71
00:08:01,319 --> 00:08:02,190
Voilà.
72
00:08:05,768 --> 00:08:07,407
- Un pasteur ?
- Oui.
73
00:08:09,121 --> 00:08:10,459
Il peut t'aider.
74
00:08:13,832 --> 00:08:15,124
D'accord, maman.
75
00:08:16,254 --> 00:08:18,963
Tu ne m'as même pas apporté
de la mangue ?
76
00:08:19,400 --> 00:08:21,208
La saison a été mauvaise.
77
00:08:55,633 --> 00:08:57,028
T'as trouvé Daisy ?
78
00:08:59,382 --> 00:09:00,814
T'es de la campagne ?
79
00:09:01,549 --> 00:09:02,321
Oui.
80
00:09:10,941 --> 00:09:12,580
Elle, c'est ta vieille ?
81
00:09:16,614 --> 00:09:19,138
T'as vendu ta terre
pour venir ici ?
82
00:09:21,041 --> 00:09:22,482
C'est à peu près ça.
83
00:09:27,079 --> 00:09:29,679
Tu es enfoncé, mec !
Total !
84
00:09:38,374 --> 00:09:41,826
Je ne rejoue plus avant que tu me payes,
ça fait trop maintenant.
85
00:09:42,895 --> 00:09:44,538
Je te payerai demain.
86
00:09:46,333 --> 00:09:49,328
Pas besoin de partenaires
qui ne payent pas.
87
00:09:50,845 --> 00:09:52,154
Quel film au Rialto ?
88
00:09:52,274 --> 00:09:54,641
Comment connais-tu le Rialto,
toi ?
89
00:09:55,475 --> 00:09:56,800
Par le journal.
90
00:09:57,257 --> 00:09:58,858
Tu veux aller au Rialto ?
91
00:09:59,388 --> 00:10:01,388
- Oui !
- On y va, alors.
92
00:10:01,648 --> 00:10:03,608
- Je peux venir ?
- Bien sûr.
93
00:10:44,107 --> 00:10:45,387
Ils vont le tuer !
94
00:10:45,507 --> 00:10:47,392
Le héros meurt pas
avant la dernière bobine !
95
00:10:48,175 --> 00:10:50,549
Le héros meurt pas
avant la dernière bobine !
96
00:11:38,301 --> 00:11:40,185
Allons tenter notre chance.
97
00:12:01,947 --> 00:12:03,567
Allez chez Hilton.
98
00:12:03,687 --> 00:12:07,487
Vous y trouverez disques,
radios, instruments, etc.
99
00:12:07,607 --> 00:12:10,638
Et tous les rythmes.
100
00:12:10,758 --> 00:12:13,395
Chez Hilton,
il y a tout pour la musique.
101
00:12:16,703 --> 00:12:18,003
M'sieu Hilton !
102
00:12:21,394 --> 00:12:22,675
M'sieu Hilton !
103
00:12:37,011 --> 00:12:38,471
Monsieur Hilton ?
104
00:12:38,847 --> 00:12:42,269
Nous vous attendons ici
depuis 11 heures.
105
00:12:42,389 --> 00:12:43,434
À quel sujet ?
106
00:12:43,554 --> 00:12:45,238
M. Kempton m'envoie…
107
00:12:45,539 --> 00:12:47,743
- T'as une chanson ?
- Oui, Monsieur.
108
00:12:47,863 --> 00:12:49,143
Chante-là moi.
109
00:13:00,887 --> 00:13:04,022
"Nous sommes tous des frères
110
00:13:04,305 --> 00:13:07,168
"Nous appartenons tous
au même père
111
00:13:07,288 --> 00:13:10,284
"Nous partageons notre cœur
112
00:13:13,669 --> 00:13:16,541
"Nous voulons
notre passion parfaite
113
00:13:16,801 --> 00:13:19,630
"Nous sommes faits
pour vivre unis
114
00:13:19,750 --> 00:13:21,785
"Que la paix
soit nôtre…"
115
00:13:22,369 --> 00:13:24,686
Assez. Je n'en veux pas.
Trop lent.
116
00:13:37,238 --> 00:13:39,216
- Où travaillais-tu ?
- Chez Morrison.
117
00:13:39,336 --> 00:13:41,231
- Qu'y faisais-tu ?
- Des portes.
118
00:13:41,351 --> 00:13:43,567
Bon, va voir M. Jackson.
Suivant.
119
00:13:44,583 --> 00:13:47,635
- Que sais-tu faire, toi ?
- Ce que vous voulez.
120
00:13:47,755 --> 00:13:50,687
Tu sais couler le béton ?
Déjà fait de la menuiserie ?
121
00:13:50,955 --> 00:13:52,938
J'en ai jamais fait avant.
122
00:13:54,107 --> 00:13:55,953
- Tu sais peindre ?
- Je peux.
123
00:13:56,073 --> 00:13:59,332
Comment ça ? Nous, on veut
des ouvriers qualifiés.
124
00:14:00,728 --> 00:14:01,934
Je peux essayer…
125
00:14:02,054 --> 00:14:04,835
Tu peux essayer ?
Fiche le camp. Suivant !
126
00:14:07,453 --> 00:14:09,832
Encore toi ?
Mais je t'ai vidé hier !
127
00:14:11,427 --> 00:14:13,869
- Fiche le camp.
- J'en vaux bien un autre.
128
00:14:13,989 --> 00:14:15,212
Fiche le camp.
129
00:14:33,453 --> 00:14:37,092
"Tant de rivières à traverser
130
00:14:38,800 --> 00:14:42,445
"Mais je n'ai pas l'impression
De pouvoir trouver
131
00:14:43,236 --> 00:14:45,007
"Le moyen d'y arriver…"
132
00:14:45,127 --> 00:14:47,795
- Comment ça va ?
- Que viens-tu faire ici ?
133
00:14:48,416 --> 00:14:49,471
Travailler.
134
00:14:49,591 --> 00:14:51,534
J'ai pas de travail pour toi.
135
00:14:52,288 --> 00:14:53,795
Et laver la voiture ?
136
00:14:53,915 --> 00:14:56,178
Mon mari la fait laver
en ville.
137
00:14:57,214 --> 00:14:58,643
Et le jardinage ?
138
00:14:58,903 --> 00:15:01,843
Nous avons un service
spécialisé pour ça.
139
00:15:04,317 --> 00:15:06,370
Je peux tout faire. Tout.
140
00:15:06,822 --> 00:15:10,330
Il n'y a rien que tu puisses
faire pour moi… Rien.
141
00:15:11,423 --> 00:15:13,344
Alors, vous n'avez pas 10 cts ?
142
00:15:14,861 --> 00:15:20,305
Les jeunes d'aujourd'hui vous ne savez
que mendier, c'est tout, c'est ça ?
143
00:15:21,228 --> 00:15:22,848
Et comment es-tu entré ?
144
00:15:23,909 --> 00:15:25,246
C'était ouvert.
145
00:15:25,366 --> 00:15:28,449
Eh bien, en sortant,
veille à fermer derrière toi.
146
00:15:39,534 --> 00:15:41,102
Qui a laissé ouvert ?
147
00:15:41,362 --> 00:15:44,244
"Je suis perdu, errant
148
00:15:46,288 --> 00:15:49,095
"Et je voyage seul, le long
149
00:15:50,507 --> 00:15:53,630
"Des blanches falaises
de Douvres
150
00:15:55,386 --> 00:15:58,662
"Tant de rivières à traverser
151
00:16:00,427 --> 00:16:03,599
"Et ma volonté seule
152
00:16:04,619 --> 00:16:07,200
"Me garde en vie
153
00:16:09,349 --> 00:16:13,134
"J'ai été roulé,
rejeté depuis tant d'années
154
00:16:14,527 --> 00:16:17,718
"Et je ne survis
155
00:16:18,733 --> 00:16:21,268
"Que par ma fierté
156
00:16:25,030 --> 00:16:28,534
"Cette solitude ne me laissera
donc jamais seul
157
00:16:31,680 --> 00:16:35,284
"C'est si dur d'être abandonné
158
00:16:38,750 --> 00:16:42,929
"Ma femme m'a quitté
sans dire pourquoi
159
00:16:45,833 --> 00:16:49,976
"Et je pense qu'il faut
que je m'y fasse
160
00:16:51,560 --> 00:16:55,011
"Tant de rivières à traverser
161
00:16:56,518 --> 00:16:59,683
"Mais où donc commencer
162
00:17:00,568 --> 00:17:03,695
"Je cherche à gagner du temps
163
00:17:04,853 --> 00:17:08,812
"Il y a des moments
où je songe
164
00:17:10,623 --> 00:17:12,356
"À commettre…"
165
00:17:12,639 --> 00:17:15,457
Vous avez 10 cts ?
J'ai gardé votre voiture.
166
00:17:15,577 --> 00:17:18,116
Non, le chasseur
est là pour ça.
167
00:17:18,376 --> 00:17:20,104
Il n'était pas toujours là.
168
00:17:20,224 --> 00:17:22,742
Si tu veux 10 cts,
demande au chasseur.
169
00:17:30,904 --> 00:17:32,185
Allez, va-t-en.
170
00:17:32,675 --> 00:17:33,702
Va-t-en !
171
00:17:34,869 --> 00:17:36,134
Va-t-en d'ici.
172
00:17:36,394 --> 00:17:39,554
Voici l'eau.
Pourquoi retarder le Baptême ?
173
00:18:48,216 --> 00:18:52,294
Ne pas pisser sur la porte…
Des gens vivent ici. Merci.
174
00:19:05,066 --> 00:19:07,601
- Bonjour, Longa.
- Bonjour, mon Père.
175
00:19:09,362 --> 00:19:10,817
Bonjour, mon garçon.
176
00:19:11,870 --> 00:19:14,281
- Vous vous en tirez ?
- Ça va, monsieur.
177
00:19:14,620 --> 00:19:16,146
Je reviens tout à l'heure.
178
00:19:22,513 --> 00:19:26,262
"Tu marches sur la route
un pistolet à la ceinture
179
00:19:26,382 --> 00:19:28,288
"Johnny, t'es un méchant…"
180
00:19:29,034 --> 00:19:30,372
Dis, beau gosse…
181
00:19:31,917 --> 00:19:33,066
Joli chapeau.
182
00:19:35,020 --> 00:19:36,339
"Johnny-le-méchant"".
183
00:19:37,036 --> 00:19:38,279
Passe le marteau.
184
00:19:39,108 --> 00:19:40,992
Si tu le prenais toi-même ?
185
00:19:41,250 --> 00:19:43,071
Non, toi tu me l'apportes.
186
00:19:49,729 --> 00:19:51,726
T'as un joli chapeau,
ce matin.
187
00:19:52,555 --> 00:19:53,647
Il te plaît ?
188
00:19:54,438 --> 00:19:56,906
T'as vraiment l'air
de "Johnny-le-méchant".
189
00:19:57,810 --> 00:20:00,862
Il te manque plus que le pistolet
pour ressembler à "Johnny".
190
00:20:01,364 --> 00:20:03,191
Mais en attendant le pistolet,
191
00:20:04,058 --> 00:20:06,561
prends le balai
et nettoie la boutique.
192
00:20:09,201 --> 00:20:10,953
Tu surveilles le travail ?
193
00:20:12,944 --> 00:20:15,920
Prends le balai et nettoie
la boutique, petit !
194
00:20:38,982 --> 00:20:41,570
Ça va ?
Je peux te voir un moment ?
195
00:20:42,561 --> 00:20:46,084
Pour quoi faire ? Tu n'étais
pas à la chorale, hier ?
196
00:20:48,110 --> 00:20:50,203
Pourquoi ? Je t'ai manqué ?
197
00:20:50,747 --> 00:20:53,931
Non, pas moi... mais la croisade
est dans 8 jours,
198
00:20:54,051 --> 00:20:55,777
le Pasteur te cherchait.
199
00:20:56,388 --> 00:20:58,573
Le Pasteur, c'est ton père,
non ?
200
00:20:58,856 --> 00:20:59,572
Non.
201
00:21:00,523 --> 00:21:01,286
Oh ?
202
00:21:02,508 --> 00:21:03,921
Pourquoi dis-tu ça ?
203
00:21:04,957 --> 00:21:05,918
Pour rien.
204
00:21:06,495 --> 00:21:09,766
C'est mon tuteur
depuis la mort de mes parents.
205
00:21:10,752 --> 00:21:12,749
Voilà pourquoi
il est si strict.
206
00:21:13,277 --> 00:21:14,746
C'est pour mon bien.
207
00:21:14,866 --> 00:21:15,970
Excuse-moi.
208
00:21:18,213 --> 00:21:20,134
À qui est ce cadre de vélo ?
209
00:21:20,756 --> 00:21:21,905
Au Pasteur.
210
00:21:22,206 --> 00:21:24,905
- Il veut le garder ?
- Ça ne lui sert pas.
211
00:21:25,578 --> 00:21:26,972
Je peux le réparer.
212
00:21:27,695 --> 00:21:29,576
On ira en faire un tour ?
213
00:21:30,445 --> 00:21:31,764
Je ne pense pas.
214
00:21:32,856 --> 00:21:34,119
Rien qu'un tour.
215
00:21:34,947 --> 00:21:36,499
Peut-être. Ça dépend.
216
00:21:36,759 --> 00:21:37,918
De quoi ?
217
00:21:38,479 --> 00:21:42,172
Si t'es un vrai chrétien.
Pas un garçon grossier.
218
00:21:42,995 --> 00:21:45,067
Les chrétiens
ne le sont jamais ?
219
00:21:45,519 --> 00:21:46,951
Pas que je sache.
220
00:22:01,364 --> 00:22:03,662
Fais gaffe
au jardin du Pasteur.
221
00:22:04,190 --> 00:22:08,692
Ça fait longtemps qu'il prend
soin de ce petit cerisier.
222
00:22:09,225 --> 00:22:10,826
Quand le fruit sera mûr,
223
00:22:11,260 --> 00:22:15,046
si le Pasteur ne le cueille pas,
je sens que je le ferai.
224
00:22:16,610 --> 00:22:18,588
Et il va bientôt être mûr.
225
00:22:37,784 --> 00:22:39,479
Ainsi, Dieu,
226
00:22:39,739 --> 00:22:41,570
comme le blé dans le champ
227
00:22:42,700 --> 00:22:43,650
aujourd'hui,
228
00:22:43,910 --> 00:22:48,863
demain sera dans le four, ne
choisira-t-il pas plutôt vous
229
00:22:50,415 --> 00:22:51,408
que celui
230
00:22:51,668 --> 00:22:52,617
de peu de foi ?
231
00:22:53,636 --> 00:22:55,829
Mes chers frères et sœurs,
232
00:22:56,330 --> 00:22:59,207
vous n'aurez pas
encore aujourd'hui
233
00:22:59,467 --> 00:23:01,463
votre disque pour le rally.
234
00:23:02,288 --> 00:23:05,079
Le master que j'attends
n'est pas encore arrivé d'Amérique.
235
00:23:05,348 --> 00:23:08,133
Je vous tiendrai au courant
durant la semaine.
236
00:23:08,393 --> 00:23:09,991
Maintenant, levons-nous,
237
00:23:10,613 --> 00:23:11,799
chantons,
238
00:23:12,365 --> 00:23:13,430
et prions.
239
00:24:23,504 --> 00:24:25,049
- Qui donc…
- Moi !
240
00:24:25,797 --> 00:24:27,982
Voudrais-tu que Dieu
te trouve faisant ça ?
241
00:24:28,102 --> 00:24:29,188
Faisant quoi ?
242
00:24:29,308 --> 00:24:31,392
Le boogie-woogie
dans ma cour !
243
00:24:32,878 --> 00:24:35,722
Pas le boogie-woogie.
C'est dépassé.
244
00:24:35,842 --> 00:24:40,141
Ça m'est égal comment tu l'appelles !
Je n'en veux pas dans ma cour !
245
00:24:40,559 --> 00:24:42,608
Bien. J'ai terminé ma journée.
246
00:24:51,238 --> 00:24:52,312
Et de plus,
247
00:24:53,273 --> 00:24:55,328
que fais-tu ici
à cette heure-là ?
248
00:24:55,648 --> 00:24:57,928
- Je répare un vélo.
- Tu répares ton vélo ?
249
00:24:58,048 --> 00:25:01,330
Tu devrais être en train
de lire ta Bible ! Lire ta Bible !
250
00:25:01,914 --> 00:25:05,907
Tu m'entends ? Lire ta Bible !
Trois fois par jour !
251
00:25:06,254 --> 00:25:08,879
Et reste là quand je te parle !
Espèce d'impertinent…
252
00:25:09,139 --> 00:25:10,512
Tu n'as aucun respect !
253
00:25:10,926 --> 00:25:12,678
Il est en guerre, ce soir.
254
00:25:13,692 --> 00:25:14,878
Pourquoi donc ?
255
00:25:15,161 --> 00:25:16,913
Lui aussi a dû remarquer…
256
00:25:18,081 --> 00:25:19,973
Qu'a-t-il à y voir ?
257
00:25:20,233 --> 00:25:22,559
Il a beau être
un homme de Dieu…
258
00:25:22,679 --> 00:25:24,330
C'est aussi un homme !
259
00:25:24,855 --> 00:25:29,470
Mais il ne veut pas encore
engager sa parole.
260
00:25:29,909 --> 00:25:33,285
Il est mon tuteur
et sera toujours mon tuteur,
261
00:25:33,405 --> 00:25:34,528
c'est tout.
262
00:25:35,379 --> 00:25:38,977
Quand rien ne pouvait plus
nous aider
263
00:25:40,277 --> 00:25:44,145
alors le Seigneur est venu
264
00:25:45,426 --> 00:25:48,874
nous sauver du châtiment
265
00:25:50,060 --> 00:25:51,662
entendre les mourants
266
00:25:52,488 --> 00:25:55,596
nous prendre en miséricorde
267
00:25:56,481 --> 00:25:59,439
nous tirer de la tombe.
268
00:26:00,521 --> 00:26:03,026
Ce soir, le Seigneur
est avec nous.
269
00:26:03,968 --> 00:26:05,155
Louons-le !
270
00:26:05,852 --> 00:26:07,924
Il est le don de Dieu !
271
00:26:08,772 --> 00:26:10,015
Ainsi soit-il !
272
00:26:10,479 --> 00:26:14,115
Chantons ce soir !
273
00:26:14,981 --> 00:26:16,206
Il y a la mort,
274
00:26:16,808 --> 00:26:18,363
il y a la damnation,
275
00:26:21,236 --> 00:26:22,953
mais c'est la loi de Dieu.
276
00:26:35,297 --> 00:26:36,729
Prions Jésus !
277
00:26:38,199 --> 00:26:40,753
Alléluia ! Alléluia !
278
00:29:09,324 --> 00:29:10,259
Longa ?
279
00:29:10,379 --> 00:29:11,641
- Oui ?
- Où est-il ?
280
00:29:11,761 --> 00:29:14,034
Peut-être dans son automobile.
281
00:29:14,154 --> 00:29:15,654
Son automobile, hein ?
282
00:30:30,321 --> 00:30:31,545
Où étais-tu ?
283
00:30:31,847 --> 00:30:33,203
Juste faire un tour.
284
00:30:33,323 --> 00:30:35,718
Tu vas batifoler et
je te cherche partout,
285
00:30:36,020 --> 00:30:38,280
et tout ce que je trouve,
c'est ce lieu sordide ?
286
00:30:38,940 --> 00:30:40,522
Toi, rentre à la maison !
287
00:30:41,095 --> 00:30:43,028
Tu sais depuis quand
on attend ceci ?
288
00:30:43,148 --> 00:30:45,706
Si le studio ne l'a pas,
pas de disque pour le rally.
289
00:30:45,826 --> 00:30:47,575
Je peux le porter
tout de suite.
290
00:30:47,658 --> 00:30:49,568
Le temps que tu y ailles,
ce sera fermé !
291
00:30:49,688 --> 00:30:51,235
Je le porte de suite.
292
00:30:51,607 --> 00:30:53,360
Veille à revenir rapidement.
293
00:33:04,146 --> 00:33:04,995
Stop !
294
00:33:05,281 --> 00:33:06,331
Arrêtez !
295
00:33:06,451 --> 00:33:08,191
On mettra ça
sur une piste séparée.
296
00:33:08,952 --> 00:33:10,045
Que veux-tu ?
297
00:33:10,165 --> 00:33:11,891
Le disque pour le rally…
298
00:33:15,792 --> 00:33:18,908
Je sais chanter.
Je voudrais faire un disque.
299
00:33:19,028 --> 00:33:20,412
Tout le monde le veut.
300
00:33:20,672 --> 00:33:21,639
On est prêt ?
301
00:33:21,759 --> 00:33:24,541
J'ai une super chanson,
une qui se vendra.
302
00:33:26,087 --> 00:33:28,102
- On auditionne quand ?
- Demain.
303
00:33:28,850 --> 00:33:30,005
Bon, on y va !
304
00:33:30,265 --> 00:33:31,214
Quand, demain ?
305
00:33:31,474 --> 00:33:32,340
Demain.
306
00:33:32,460 --> 00:33:34,509
- On est prêt.
- On y retourne !
307
00:33:34,940 --> 00:33:36,405
Ou la semaine d'après.
308
00:34:07,651 --> 00:34:08,442
Elsa ?
309
00:34:09,836 --> 00:34:10,713
Elsa !
310
00:34:10,833 --> 00:34:12,436
- Qui est-ce ?
- Ivan !
311
00:34:12,778 --> 00:34:13,645
Entre.
312
00:34:19,504 --> 00:34:22,537
Grande nouvelle !
313
00:34:23,008 --> 00:34:25,382
Tu te souviens de ce Hilton
que je voulais voir ?
314
00:34:25,894 --> 00:34:29,015
Je l'ai vu aujourd'hui.
J'enregistre demain.
315
00:34:29,492 --> 00:34:30,660
Fantastique !
316
00:34:30,961 --> 00:34:33,354
- Je veux que tu m'aides.
- Oui !
317
00:34:34,597 --> 00:34:36,405
Donne la clé de l'église.
318
00:34:36,680 --> 00:34:38,960
Tu es fou,
tu veux qu'il me tue ?
319
00:34:39,544 --> 00:34:42,577
Il ne saura rien.
On baissera l'ampli.
320
00:34:42,697 --> 00:34:43,652
Non, Ivan.
321
00:34:44,745 --> 00:34:45,705
Pourquoi ?
322
00:34:45,988 --> 00:34:47,759
Je ne peux pas faire ça.
323
00:34:48,483 --> 00:34:50,043
Pour lui, tu le ferais ?
324
00:34:50,303 --> 00:34:54,643
Bien sûr. Mais, s'il m'attrape,
ma vie est finie.
325
00:34:54,946 --> 00:34:57,225
Avec lui.
Mais avec moi, elle commence.
326
00:34:57,941 --> 00:34:59,090
Comment ça ?
327
00:34:59,938 --> 00:35:03,272
Si j'ai un tube,
ça change tout pour nous.
328
00:35:04,657 --> 00:35:06,146
Je tiens la chance
329
00:35:06,522 --> 00:35:08,990
que j'attends
depuis ma venue en ville.
330
00:35:09,687 --> 00:35:11,345
Rien ne peut plus m'arrêter.
331
00:35:12,240 --> 00:35:15,368
Si j'ai un tube,
plus de soucis pour nous !
332
00:35:15,889 --> 00:35:17,376
On ferait mieux de…
333
00:35:17,867 --> 00:35:20,203
Tu ne vas pas
passer ta vie ici.
334
00:35:21,771 --> 00:35:23,768
Tu veux épouser le Pasteur ?
335
00:35:24,484 --> 00:35:27,366
Il va vieillir.
Tu n'es plus une enfant.
336
00:35:29,204 --> 00:35:30,739
Tu dois te décider,
337
00:35:32,049 --> 00:35:33,744
c'est moi ou le Pasteur.
338
00:35:35,892 --> 00:35:37,248
Où est ta chanson ?
339
00:35:37,368 --> 00:35:40,294
J'ai les paroles dans
ma poche. Arthur m'attend.
340
00:35:40,414 --> 00:35:42,103
Je l'ai déjà convaincu.
341
00:35:50,367 --> 00:35:52,119
Je te fais confiance, Ivan.
342
00:35:54,041 --> 00:35:55,051
D'accord.
343
00:36:14,976 --> 00:36:17,953
"On me parle d'un gâteau
dans le ciel
344
00:36:19,347 --> 00:36:23,136
"Qui m'attend à ma mort…"
345
00:36:23,965 --> 00:36:24,850
Ouais !
346
00:36:31,840 --> 00:36:35,382
"Car aussi vrai
que le soleil brillera encore"
347
00:36:37,586 --> 00:36:39,971
Que faites-vous
dans mon église à cette heure
348
00:36:40,091 --> 00:36:42,204
à jouer ce genre de musique ?
349
00:36:42,908 --> 00:36:46,488
Je vais appeler la police et
vous faire arrêter pour effraction !
350
00:36:46,608 --> 00:36:48,125
Nous avions la clé.
351
00:36:48,577 --> 00:36:49,579
Une clé ?
352
00:36:54,894 --> 00:36:56,503
Tu as donné la clé
de mon église ?
353
00:36:56,763 --> 00:36:57,420
Oui !
354
00:36:57,680 --> 00:36:59,839
- Pourquoi ?
- À lui, je le devais.
355
00:37:00,099 --> 00:37:02,407
- Que lui as-tu donné d'autre ?
- Rien !
356
00:37:05,271 --> 00:37:07,305
- Je lui ai rien donné !
- Tu mens !
357
00:37:07,565 --> 00:37:08,601
Non !
358
00:37:10,014 --> 00:37:11,851
Tu as forniqué avec lui !
359
00:37:12,111 --> 00:37:14,062
- Non !
- Tu lui as donné tes lèvres !
360
00:37:14,698 --> 00:37:16,982
- Tu lui a donné ton corps !
- Non !
361
00:37:41,102 --> 00:37:41,968
Salut !
362
00:37:42,439 --> 00:37:45,340
T'as démissionné, il paraît ?
Que veux-tu ?
363
00:37:45,736 --> 00:37:47,130
Je veux mon vélo.
364
00:37:47,450 --> 00:37:48,599
Quel vélo ?
365
00:37:48,932 --> 00:37:49,968
Celui-là.
366
00:37:51,776 --> 00:37:53,283
Ce vélo est à toi ?
367
00:37:54,150 --> 00:37:56,730
Depuis quand ?
Où l'as-tu acheté ?
368
00:37:56,990 --> 00:38:00,561
Je l'ai acheté nulle part ! Il était
abandonné, là derrière.
369
00:38:00,938 --> 00:38:04,649
C'est le vélo du Pasteur.
Il est sur sa propriété.
370
00:38:04,769 --> 00:38:05,780
Je l'ai réparé.
371
00:38:06,040 --> 00:38:07,747
Qui t'a dit de le réparer ?
372
00:38:07,867 --> 00:38:10,911
Maintenant, le Pasteur
me l'a donné.
373
00:38:11,362 --> 00:38:13,811
Ça m'a pris 3 semaines
à réparer ce vélo !
374
00:38:14,226 --> 00:38:16,458
J'ai payé 6 dollars
rien que pour les roues.
375
00:38:16,901 --> 00:38:18,257
Tant pis pour toi.
376
00:38:19,898 --> 00:38:21,405
Arrête ce jeu-là.
377
00:38:22,121 --> 00:38:23,459
Donne-moi mon vélo.
378
00:38:23,579 --> 00:38:25,363
Ton vélo ?
Viens le prendre.
379
00:38:29,522 --> 00:38:30,722
Tu m'as planté !
380
00:39:14,504 --> 00:39:15,559
Tu veux mourir ?
381
00:39:17,492 --> 00:39:19,302
Je te crève, connard.
382
00:39:19,641 --> 00:39:23,275
Me… fais… pas… chier…
383
00:39:27,652 --> 00:39:29,281
Vous avez tout eu
384
00:39:29,541 --> 00:39:33,034
pour devenir honnête
au sein de l'Église
385
00:39:34,019 --> 00:39:36,958
et mener une vie
de bon chrétien.
386
00:39:37,866 --> 00:39:41,230
Mais vous vous êtes empli
l'esprit
387
00:39:41,350 --> 00:39:43,385
de non-sens et de violence.
388
00:39:44,647 --> 00:39:46,715
Pour ce premier délit,
389
00:39:46,975 --> 00:39:48,891
je ne vous envoie pas
en prison.
390
00:39:49,602 --> 00:39:51,809
Je vais vous donner
une dernière chance
391
00:39:52,581 --> 00:39:53,597
de revenir
392
00:39:53,857 --> 00:39:54,973
à la raison,
393
00:39:56,419 --> 00:39:58,184
s'il y a un espoir pour vous.
394
00:39:59,376 --> 00:40:00,854
8 coups de fouet.
395
00:40:48,745 --> 00:40:52,498
"On me parle d'un gâteau
dans le ciel
396
00:40:54,420 --> 00:40:57,132
"Qui m'attend à ma mort
397
00:40:58,677 --> 00:41:02,496
"Mais de votre naissance
à votre mort
398
00:41:04,455 --> 00:41:07,420
"Personne n'entend vos pleurs
399
00:41:08,709 --> 00:41:09,923
"Aussi vrai
400
00:41:10,183 --> 00:41:12,496
"Que le soleil brillera encore
401
00:41:13,381 --> 00:41:17,484
"Je vais prendre maintenant
la part qui m'est due
402
00:41:18,389 --> 00:41:20,894
"Et plus durs ils seront
403
00:41:21,553 --> 00:41:24,624
"Plus dure sera leur chute
404
00:41:29,050 --> 00:41:31,166
"Plus durs ils seront
405
00:41:31,704 --> 00:41:35,053
"Plus dure sera leur chute
406
00:41:38,661 --> 00:41:42,584
"Les oppresseurs tentent
de m'écraser
407
00:41:44,217 --> 00:41:47,274
"De me rendre ridicule
408
00:41:48,611 --> 00:41:52,329
"Et ils s'imaginent
que je suis traqué
409
00:41:53,289 --> 00:41:57,189
"Seigneur, pardonne-leur, ils
ne savent pas ce qu'ils font
410
00:41:58,395 --> 00:42:02,409
"Car aussi vrai
que le soleil brillera encore
411
00:42:03,030 --> 00:42:07,108
"Je vais prendre maintenant
la part qui m'est due
412
00:42:08,031 --> 00:42:10,543
"Et plus durs ils seront
413
00:42:11,233 --> 00:42:14,149
"Plus dure sera leur chute
414
00:42:18,916 --> 00:42:20,762
"Plus durs ils seront
415
00:42:21,082 --> 00:42:23,136
"Plus dure sera leur chute.
416
00:42:57,316 --> 00:43:01,015
"Plutôt mourir libre
que vivre esclave
417
00:43:02,861 --> 00:43:05,875
"Oui, je préfère encore
la tombe
418
00:43:07,043 --> 00:43:11,026
"Alors, aussi vrai
que le soleil brillera encore
419
00:43:11,581 --> 00:43:15,635
"Je vais prendre maintenant
la part qui m'est due
420
00:43:16,592 --> 00:43:18,880
"Et plus durs ils seront
421
00:43:19,916 --> 00:43:22,817
"Plus dure sera leur chute
422
00:43:26,868 --> 00:43:28,921
"Plus durs ils seront
423
00:43:29,374 --> 00:43:31,352
"Plus dure sera leur chute
424
00:43:36,880 --> 00:43:38,613
"Et plus durs ils seront
425
00:43:39,253 --> 00:43:41,024
"Plus dure sera leur chute…"
426
00:44:19,092 --> 00:44:20,656
Ok ! Ça suffit !
427
00:44:29,169 --> 00:44:32,334
- On peut garder ça.
- Ça sort quand ?
428
00:44:32,594 --> 00:44:34,180
Minute, lis ça d'abord.
429
00:44:41,437 --> 00:44:42,624
Ça signifie ?
430
00:44:43,104 --> 00:44:44,471
Qu'on te donne 20 dollars.
431
00:44:46,004 --> 00:44:48,472
20 dollars ?
Ça ne me semble pas juste.
432
00:44:49,094 --> 00:44:50,544
Combien voudrais-tu ?
433
00:44:51,808 --> 00:44:53,146
Je sais pas, moi.
434
00:44:53,406 --> 00:44:55,727
Allons, tu dois bien
avoir une idée.
435
00:44:58,095 --> 00:45:01,154
Ben au moins...
200 dollars, je pense.
436
00:45:03,577 --> 00:45:06,101
Juste pour un disque,
il croit quoi ?
437
00:45:12,448 --> 00:45:15,249
Je ne crois pas que je vais signer
pour 20 dollars.
438
00:45:15,553 --> 00:45:16,434
Je vois…
439
00:45:18,026 --> 00:45:20,006
Tu te passes de producteur.
440
00:45:22,660 --> 00:45:23,802
Bonne chance.
441
00:45:31,078 --> 00:45:32,415
Salut. Ça va ?
442
00:45:32,535 --> 00:45:33,552
Pas mal !
443
00:45:33,672 --> 00:45:36,057
J'ai fait un disque,
tu peux le passer ?
444
00:45:36,177 --> 00:45:39,067
Montre.
Tu enregistres pour Hilton ?
445
00:45:40,391 --> 00:45:43,447
Non mais... J'ai utilisé son studio,
j'aime le son.
446
00:45:43,567 --> 00:45:44,406
Je vois.
447
00:45:44,666 --> 00:45:47,492
Moi, je ne travaille
qu'avec Hilton.
448
00:45:50,573 --> 00:45:52,163
C'est mon disque.
449
00:45:54,647 --> 00:45:57,946
Mon disque à moi.
Je suis producteur indépendant.
450
00:45:58,933 --> 00:46:01,325
Comme je t'ai dit, je traite
avec Hilton directement.
451
00:46:01,445 --> 00:46:04,217
C'est ça le show-business,
mon vieux : pas de business…
452
00:46:04,477 --> 00:46:05,594
pas de show !
453
00:46:07,939 --> 00:46:09,389
"Les oppresseurs
454
00:46:09,649 --> 00:46:11,917
"Tentent de m'écraser
455
00:46:13,571 --> 00:46:16,317
"De me rendre ridicule…"
456
00:46:17,196 --> 00:46:18,798
Non, mec !
Tu déconnes ?
457
00:46:19,114 --> 00:46:21,951
Et quand Hilton ne voudra plus
me fournir,
458
00:46:22,071 --> 00:46:23,361
c'est toi qui le feras ?
459
00:46:24,416 --> 00:46:26,544
Tiens, Hilton ne veut pas
que je le joue.
460
00:46:28,351 --> 00:46:31,516
Tu ne peux pas le vendre
sans Hilton.
461
00:46:31,798 --> 00:46:33,872
Maintenant, il faut nous payer.
462
00:46:34,132 --> 00:46:36,412
"Je veux ma part maintenant
463
00:46:37,335 --> 00:46:39,960
"Et plus durs il seront
464
00:46:40,540 --> 00:46:42,594
"Plus dure sera leur chute…"
465
00:46:52,005 --> 00:46:53,270
Que veux-tu ?
466
00:46:54,435 --> 00:46:57,390
- Faire un autre disque ?
- Pas exactement.
467
00:46:57,697 --> 00:47:00,116
- Alors quoi ?
- Je veux l'argent.
468
00:47:00,236 --> 00:47:02,067
Quel argent ? Parle vite.
469
00:47:02,584 --> 00:47:04,239
Tu acceptes les 20 dollars ?
470
00:47:07,358 --> 00:47:08,698
Je m'en contente.
471
00:47:08,958 --> 00:47:11,137
Je pense bien
que tu vas t'en contenter.
472
00:47:11,257 --> 00:47:13,703
Je suis déjà trop bon
de faire affaire avec toi.
473
00:47:14,124 --> 00:47:15,254
Ton nom déjà ?
474
00:47:15,612 --> 00:47:16,987
Ivanhoe Martin.
475
00:47:18,287 --> 00:47:19,459
Ivanhoe quoi ?
476
00:47:20,573 --> 00:47:21,515
Martin.
477
00:47:22,494 --> 00:47:24,422
Signe là.
Et souviens toi :
478
00:47:24,682 --> 00:47:26,753
pour la prochaine fois...
479
00:47:26,873 --> 00:47:28,885
c'est moi qui contrôle
ce business.
480
00:47:29,717 --> 00:47:30,678
Compris ?
481
00:47:31,313 --> 00:47:31,997
OK ?
482
00:47:32,581 --> 00:47:33,918
Et autre chose :
483
00:47:34,982 --> 00:47:38,608
je fais les succès, pas le public.
Je dis ce que les DJ doivent jouer.
484
00:47:38,962 --> 00:47:39,998
Compris ?
485
00:47:41,528 --> 00:47:42,706
Ton disque…
486
00:47:43,106 --> 00:47:44,660
on le joue pas encore.
487
00:47:45,479 --> 00:47:47,231
Rien ne m'oblige à te payer,
488
00:47:47,608 --> 00:47:49,548
et rien ne m'oblige à le sortir.
489
00:47:49,668 --> 00:47:50,792
Bon, viens…
490
00:47:52,835 --> 00:47:56,121
Et que ça te serve de leçon
pour l'avenir.
491
00:48:00,696 --> 00:48:02,907
Le gars qui n'avait pas
signé son contrat ?
492
00:48:03,027 --> 00:48:04,628
Tu peux sortir son disque.
493
00:48:04,748 --> 00:48:07,207
- Il a signé ?
- Oui, mais ne le "pousse" pas.
494
00:48:07,327 --> 00:48:09,688
Dis aux disc-jockeys
de ne pas trop le passer.
495
00:48:10,027 --> 00:48:12,815
- Mais c'est un très bon disque.
- Je sais, mais...
496
00:48:13,324 --> 00:48:16,300
c'est un fauteur de troubles.
Et je n'ai pas besoin de ça...
497
00:48:37,895 --> 00:48:39,873
- Quoi ?
- Des ennuis.
498
00:48:40,133 --> 00:48:41,291
Quel genre ?
499
00:48:41,870 --> 00:48:44,002
On a tué la femme de Pedro.
500
00:48:44,486 --> 00:48:46,304
- Qui l'a tuée ?
- L'armée.
501
00:48:48,242 --> 00:48:49,299
Et l'herbe ?
502
00:48:49,559 --> 00:48:50,800
Pedro l'a emportée.
503
00:48:52,405 --> 00:48:53,553
Je m'en occupe.
504
00:48:53,813 --> 00:48:55,513
Que dois-je raconter ?
505
00:48:57,871 --> 00:49:00,268
Fais le mort
pendant quelques jours.
506
00:49:01,160 --> 00:49:04,431
Les revendeurs me payent
pour leur protection
507
00:49:04,551 --> 00:49:06,816
et l'un deux est tué.
508
00:49:07,238 --> 00:49:10,704
Ne les laisse pas s'affoler,
calme-les et laisse-moi faire.
509
00:49:10,824 --> 00:49:12,286
Et la femme de Pedro ?
510
00:49:12,569 --> 00:49:15,458
Tu te charges de ça. Trouve
quelqu'un pour la remplacer.
511
00:49:15,578 --> 00:49:17,202
Je dois partir, maintenant.
512
00:49:17,462 --> 00:49:19,771
Contacte-moi plus tard
au commissariat.
513
00:49:25,101 --> 00:49:26,836
Passez-moi le commissaire.
514
00:49:27,096 --> 00:49:29,214
Allô, ici l'inspecteur
Ray Jones.
515
00:49:29,886 --> 00:49:31,073
Commissaire ?
516
00:49:31,412 --> 00:49:32,561
Oui, monsieur.
517
00:49:33,260 --> 00:49:36,143
L'armée a tué une femme
que j'emploie…
518
00:49:36,263 --> 00:49:37,914
Ils sont en opération.
519
00:49:38,034 --> 00:49:39,558
On ne m'a pas prévenu !
520
00:49:39,818 --> 00:49:41,184
Qui ont-ils tué ?
521
00:49:41,696 --> 00:49:43,391
Un de nos indicateurs.
522
00:49:44,100 --> 00:49:46,743
Nous ne pouvons pas
tenir compte d'eux.
523
00:49:47,285 --> 00:49:48,679
Moi, je le dois !
524
00:49:49,150 --> 00:49:53,313
Que puis-je contrôler s'ils
ne peuvent agir librement ?
525
00:49:54,028 --> 00:49:54,907
Écoutez...
526
00:49:55,027 --> 00:49:57,871
Je sais que le trafic est
un moyen de contrôle,
527
00:49:58,625 --> 00:50:00,753
mais pas officiellement.
528
00:50:01,672 --> 00:50:04,624
Je demanderai à l'armée
de coopérer.
529
00:50:04,926 --> 00:50:07,530
Expliquez que moi seul
contrôle
530
00:50:07,650 --> 00:50:09,113
ce qui entre en ville !
531
00:50:24,207 --> 00:50:25,074
Rupert ?
532
00:50:25,715 --> 00:50:28,032
Ta mère est morte.
Elle ne peut plus t'aider.
533
00:50:29,049 --> 00:50:30,462
Viens.
534
00:50:45,677 --> 00:50:46,882
Salut, bébé !
535
00:50:47,636 --> 00:50:49,256
T'as trouvé du travail ?
536
00:50:53,112 --> 00:50:54,751
C'est un grand soir !
537
00:50:55,674 --> 00:50:57,106
Je t'ai acheté ça.
538
00:50:57,747 --> 00:51:00,443
Tu as dépensé ton argent
pour ça ?
539
00:51:00,743 --> 00:51:02,778
C'est mini, tu sais, sexy.
540
00:51:10,016 --> 00:51:11,787
Et pour la nourriture ?
541
00:51:12,446 --> 00:51:14,069
Il te reste de l'argent ?
542
00:51:14,329 --> 00:51:16,327
T'inquiète pas. Mon disque…
543
00:51:16,447 --> 00:51:20,105
Tu as vendu ton disque à Hilton
pour 20 dollars.
544
00:51:20,225 --> 00:51:22,164
Tu n'as plus rien à toucher.
545
00:51:22,501 --> 00:51:25,628
Attends seulement qu'un autre
producteur l'entende, ce soir.
546
00:51:25,748 --> 00:51:27,757
Et on se barre d'ici, dès demain !
547
00:51:30,622 --> 00:51:31,998
Donne-moi 2 dollars.
548
00:51:32,118 --> 00:51:33,655
Où vais-je trouver ça ?
549
00:51:34,013 --> 00:51:35,520
On va me payer à boire.
550
00:51:35,916 --> 00:51:38,233
Il ne me reste que 2 dollars.
551
00:51:38,779 --> 00:51:39,834
Ça suffira.
552
00:51:40,203 --> 00:51:43,765
Il me les faut pour la nourriture
et l'église demain.
553
00:51:44,592 --> 00:51:47,418
Viens avec moi,
tu veux même pas danser ?
554
00:51:48,811 --> 00:51:50,602
Non. Je suis fatiguée.
555
00:51:50,722 --> 00:51:54,935
J'ai marché et j'ai cherché du travail
toute la journée, pas comme toi.
556
00:51:56,260 --> 00:51:59,349
J'irais mendier du travail
alors que j'ai un disque ?
557
00:52:00,743 --> 00:52:03,883
Moi, j'ai marché
toute la journée.
558
00:52:05,341 --> 00:52:06,875
Pourquoi as-tu marché ?
559
00:52:07,285 --> 00:52:10,917
Tu ne crois pas que je vais réussir ?
Tu crois que je blague ?
560
00:52:11,647 --> 00:52:14,546
Tout ce que je dis,
c'est que je suis fatiguée.
561
00:52:14,806 --> 00:52:18,127
Aller mendier du travail
à 10 dollars par semaine,
562
00:52:18,636 --> 00:52:19,898
j'ai essayé ça.
563
00:52:20,381 --> 00:52:21,700
Plutôt mourir.
564
00:52:22,095 --> 00:52:24,714
Et j'ai pas besoin de faire ça,
car je vais réussir !
565
00:52:26,854 --> 00:52:27,720
Ivan ?
566
00:52:27,840 --> 00:52:29,394
Tu es un rêveur.
567
00:52:31,130 --> 00:52:32,562
Moi, un rêveur ?
568
00:52:33,100 --> 00:52:34,795
Bien moins que toi.
569
00:52:35,266 --> 00:52:37,508
Avec tes histoires
de lait et de miel
570
00:52:37,847 --> 00:52:40,918
qui nous attendent au ciel !
571
00:52:41,219 --> 00:52:44,503
Mais ils sont ici,
je veux ma part ce soir !
572
00:52:46,138 --> 00:52:47,823
Il vaut mieux que je parte !
573
00:52:52,447 --> 00:52:54,312
Voici maintenant
574
00:52:54,432 --> 00:52:58,692
un nouveau biscuit musical
de l'Empire Hilton.
575
00:52:58,812 --> 00:53:00,433
Une nouvelle chanson
576
00:53:00,553 --> 00:53:04,453
qui s'appelle "The Harder
They Fall" interprétée par Ivan.
577
00:53:36,082 --> 00:53:37,337
Qu'en penses-tu ?
578
00:53:39,293 --> 00:53:40,179
Pas mal.
579
00:53:41,045 --> 00:53:43,061
Écoute ce rythme,
c'est un tube !
580
00:53:45,611 --> 00:53:46,892
C'est assez bon.
581
00:55:10,406 --> 00:55:11,706
Ça va, José ?
582
00:55:12,012 --> 00:55:13,331
Et toi, ça va ?
583
00:55:13,451 --> 00:55:14,809
C'était ma chanson, là.
584
00:55:15,233 --> 00:55:16,571
Fantastique !
585
00:55:16,691 --> 00:55:17,984
Ma chanson !
586
00:55:18,104 --> 00:55:19,360
Ça marche, pour toi.
587
00:55:19,480 --> 00:55:20,565
Ça marche.
588
00:55:20,825 --> 00:55:22,336
Viens, on va fêter ça.
589
00:55:26,226 --> 00:55:28,694
Je l'ai guidé à sa venue
en ville…
590
00:55:28,814 --> 00:55:30,043
C'est vrai.
591
00:55:30,163 --> 00:55:33,025
- Une bière. Et pour toi ?
- "Baby-Champ".
592
00:55:33,145 --> 00:55:34,779
Un "Baby-Champ" pour elle.
593
00:55:38,566 --> 00:55:41,730
Mon ami chanteur paye à boire.
Qu'est-ce que tu prends ?
594
00:55:41,955 --> 00:55:43,063
Une bière.
595
00:55:45,015 --> 00:55:46,748
Je sors un instant…
596
00:55:46,968 --> 00:55:47,847
Où vas-tu ?
597
00:55:47,967 --> 00:55:50,077
T'en fais pas, je reviens.
598
00:55:52,868 --> 00:55:55,781
Prends les choses en main
jusqu'à mon retour, d'accord ?
599
00:55:57,702 --> 00:55:59,479
Qu'est-ce qu'il a commandé ?
600
00:56:18,004 --> 00:56:20,208
- Qu'y a-t-il ?
- T'as un problème ?
601
00:56:20,328 --> 00:56:21,884
Qu'est-ce qui se passe ?
602
00:56:22,004 --> 00:56:24,314
Je dois aller prendre du fric.
603
00:56:24,434 --> 00:56:26,124
Viens, j'arrange ça.
604
00:56:26,425 --> 00:56:27,556
Non, ça va.
605
00:56:28,159 --> 00:56:30,587
Pourquoi tu as quitté le bar
comme ça ?
606
00:56:31,210 --> 00:56:34,074
Et ne me prends pas
pour un idiot.
607
00:56:34,194 --> 00:56:35,251
Comment ça ?
608
00:56:35,371 --> 00:56:37,643
Dis-moi, où as-tu fait
ce disque ?
609
00:56:38,434 --> 00:56:39,546
Chez Hilton.
610
00:56:39,974 --> 00:56:42,367
Je parie que t'en as tiré
que 20 dollars.
611
00:56:43,874 --> 00:56:46,850
Ne me mens pas,
je connais ce milieu.
612
00:56:47,414 --> 00:56:50,277
Même s'il est N°1,
t'auras pas un cent de plus.
613
00:56:50,710 --> 00:56:52,606
Qu'est-ce que t'en sais ?
614
00:56:52,726 --> 00:56:55,231
Dis, tu saurais manipuler
de grosses sommes ?
615
00:56:55,684 --> 00:56:56,437
Oui.
616
00:56:56,741 --> 00:56:58,644
Je peux te trouver
quelque chose.
617
00:56:59,643 --> 00:57:00,754
Comme quoi ?
618
00:57:00,874 --> 00:57:02,619
Quelque chose pour toi.
619
00:57:02,923 --> 00:57:04,600
- D'accord.
- Suis-moi.
620
00:57:04,832 --> 00:57:07,762
"Tu peux y arriver
si tu le veux vraiment
621
00:57:08,621 --> 00:57:11,446
"Tu peux y arriver
si tu le veux vraiment
622
00:57:15,127 --> 00:57:18,668
"Mais tu dois essayer,
et essayer encore.
623
00:57:22,024 --> 00:57:24,397
"Tu finiras par y arriver."
624
00:57:26,206 --> 00:57:27,939
Des flics devant !
625
00:57:28,059 --> 00:57:29,700
Ça va, t'inquiète pas.
626
00:57:30,397 --> 00:57:31,980
Et s'ils nous arrêtent ?
627
00:57:32,312 --> 00:57:34,893
Pose pas de question.
Profite de la balade.
628
00:57:42,384 --> 00:57:44,701
Chéri, tu as nourri les poules
ce matin ?
629
00:57:45,191 --> 00:57:45,926
Oui.
630
00:57:46,698 --> 00:57:47,489
Bien.
631
00:57:48,531 --> 00:57:51,470
Pas si près du feu,
tu vas retomber malade.
632
00:57:56,380 --> 00:57:58,264
C'est ton papa qui arrive !
633
00:57:59,695 --> 00:58:00,562
Rupert !
634
00:58:09,297 --> 00:58:11,143
Tu n'as pas embêté Elsa ?
635
00:58:11,263 --> 00:58:11,953
Non.
636
00:58:12,288 --> 00:58:14,082
T'as pris ton médicament ?
637
00:58:14,530 --> 00:58:16,116
Voilà un bonbon pour ça.
638
00:58:16,376 --> 00:58:17,808
Apporte mon couteau.
639
00:58:17,928 --> 00:58:20,288
- C'est pour moi ?
- Ça, c'est pour Pedro.
640
00:58:20,815 --> 00:58:22,539
Tu as pris du poisson ?
641
00:58:22,831 --> 00:58:24,319
La mer était fermée !
642
00:58:27,106 --> 00:58:28,628
C'est une fille bien.
643
00:58:29,818 --> 00:58:32,735
Elle s'occupe vraiment
de Rupert pour moi.
644
00:58:45,444 --> 00:58:46,989
Emmène ça au bar.
645
00:58:47,761 --> 00:58:50,643
On ramassera l'argent ce soir.
646
00:59:01,863 --> 00:59:02,823
Un Pepsi.
647
00:59:04,839 --> 00:59:05,969
Une brune.
648
00:59:06,597 --> 00:59:08,179
J'ai que des blondes.
649
00:59:10,637 --> 00:59:11,843
Bonne semaine ?
650
00:59:11,963 --> 00:59:13,727
Pas trop mauvaise, Pedro.
651
00:59:26,817 --> 00:59:28,041
On partage ça.
652
00:59:28,682 --> 00:59:30,095
Ça, c'est pour qui ?
653
00:59:30,215 --> 00:59:33,146
José t'as pas dit
comment ça marche ?
654
00:59:33,426 --> 00:59:34,782
- Quoi ?
- Ça !
655
00:59:35,686 --> 00:59:36,402
Non.
656
00:59:36,930 --> 00:59:38,230
C'est pour José.
657
00:59:39,006 --> 00:59:40,023
Pourquoi ?
658
00:59:40,984 --> 00:59:43,960
C'est comme ça que ça marche.
659
00:59:44,855 --> 00:59:46,984
Tu touches ça
de tout le monde ?
660
00:59:47,104 --> 00:59:49,113
De tous ceux de mon secteur.
661
00:59:55,645 --> 00:59:57,718
Pourquoi José
n'est pas riche ?
662
00:59:57,977 --> 00:59:59,488
Il n'y a pas que lui.
663
00:59:59,940 --> 01:00:01,070
Qui, alors ?
664
01:00:01,384 --> 01:00:03,984
Assez de questions.
Tu t'en tires pas bien ?
665
01:00:04,963 --> 01:00:07,055
- Pour le moment.
- Bon, alors...
666
01:00:07,175 --> 01:00:10,090
Tu n'as qu'à donner 15 dollars
à José par semaine
667
01:00:10,210 --> 01:00:12,125
et tout ira bien.
D'accord ?
668
01:00:13,408 --> 01:00:16,705
- Comment ça va, Pedro ?
- T'as pas un joint pour moi ?
669
01:00:26,856 --> 01:00:28,174
Ça va, Pedro ?
670
01:00:30,713 --> 01:00:34,198
Ça, c'est pour toi, et ça,
c'est pour moi et le nouveau.
671
01:00:38,008 --> 01:00:39,440
Donne-moi du feu.
672
01:01:07,788 --> 01:01:09,559
Tu es nouveau là-dedans ?
673
01:01:10,482 --> 01:01:11,706
Plus ou moins.
674
01:01:12,629 --> 01:01:14,362
T'as besoin de protection.
675
01:01:14,770 --> 01:01:15,882
Quel genre ?
676
01:01:27,034 --> 01:01:29,577
- Combien ?
- 20 dollars pour la paire.
677
01:01:30,595 --> 01:01:31,800
Ils marchent ?
678
01:01:31,920 --> 01:01:34,871
Bien sûr.
C'est une très bonne marque.
679
01:01:39,193 --> 01:01:41,793
- C'est cher.
- Moins cher que ta vie.
680
01:01:48,419 --> 01:01:50,604
Je les prends, tu crois ?
681
01:01:51,151 --> 01:01:53,788
Tu as l'intention
de tuer quelqu'un ?
682
01:01:54,447 --> 01:01:56,294
Je ne veux tuer personne.
683
01:01:56,414 --> 01:01:58,296
Alors, laisse tomber.
684
01:02:54,062 --> 01:02:55,395
Visage, mains,
685
01:02:55,852 --> 01:02:56,869
Cheveux,
686
01:02:56,989 --> 01:02:59,337
soyez partout la plus belle.
687
01:03:03,943 --> 01:03:05,902
Chantel à l'huile d'olive,
688
01:03:06,022 --> 01:03:10,555
enrichie à la lanoline, rend
vos cheveux souples et soyeux.
689
01:03:11,797 --> 01:03:13,323
Bien fait pour eux.
690
01:03:13,643 --> 01:03:14,453
Qui ?
691
01:03:15,131 --> 01:03:18,409
Ils ont saisi un avion
plein de ganja, en Floride,
692
01:03:18,748 --> 01:03:20,368
et il venait d'ici.
693
01:03:21,319 --> 01:03:22,224
Montre.
694
01:03:27,269 --> 01:03:29,398
Cent mille dollars !
695
01:03:35,201 --> 01:03:39,760
Et les Américains vont aider
l'armée à réprimer le trafic.
696
01:03:41,173 --> 01:03:42,379
Où est Pedro ?
697
01:03:42,963 --> 01:03:44,093
Je sais pas.
698
01:03:44,919 --> 01:03:46,521
Je reviens tout de suite.
699
01:03:52,087 --> 01:03:53,556
Tu as lu le journal ?
700
01:03:56,627 --> 01:03:57,870
À toi de jouer.
701
01:04:01,437 --> 01:04:02,925
Ils ont pris un avion.
702
01:04:04,074 --> 01:04:05,487
Deux sont passés.
703
01:04:08,066 --> 01:04:09,894
Quelqu'un gagne plein de fric.
704
01:04:10,628 --> 01:04:12,041
Ce n'est pas nous.
705
01:04:12,700 --> 01:04:14,321
J'ai que des miettes.
706
01:04:18,234 --> 01:04:19,967
Qui se fait tout ce fric ?
707
01:04:21,173 --> 01:04:24,507
Pose pas de questions
et je ne te mentirai pas.
708
01:04:26,614 --> 01:04:27,529
Écoute,
709
01:04:27,789 --> 01:04:29,406
si on vendait directement,
710
01:04:29,666 --> 01:04:30,758
toi et moi ?
711
01:04:32,944 --> 01:04:34,244
À toi de jouer.
712
01:04:38,598 --> 01:04:41,311
En exportant nous-mêmes,
on gagnerait plus.
713
01:04:42,366 --> 01:04:44,325
C'est moi qui risque le plus.
714
01:04:44,909 --> 01:04:46,602
Tu veux laisser tomber ?
715
01:04:47,234 --> 01:04:49,476
Non. Je veux plus d'argent.
716
01:04:50,211 --> 01:04:52,038
Écoute, tu gagnes ta vie.
717
01:04:52,310 --> 01:04:55,905
Avant, t'avais rien,
maintenant, t'as une Honda.
718
01:04:57,227 --> 01:04:58,753
Je suis pas content.
719
01:05:00,932 --> 01:05:01,837
Écoute…
720
01:05:02,439 --> 01:05:05,734
vaut mieux arrêter
cette partie. Viens, Pinky.
721
01:05:31,698 --> 01:05:35,598
C'est tout ? Une fois José
payé, on n'aura plus rien.
722
01:05:35,718 --> 01:05:38,348
Je peux même pas payer
le docteur, mercredi.
723
01:05:38,468 --> 01:05:42,309
Ne payons pas José. Ils font
assez d'argent en Amérique.
724
01:05:43,267 --> 01:05:44,956
Faudra lui expliquer.
725
01:05:45,076 --> 01:05:46,564
Et c'est à cause d'eux
726
01:05:46,684 --> 01:05:49,616
que l'armée brûle les champs
de ganja. Viens, on s'en va.
727
01:06:02,025 --> 01:06:05,981
José, je peux pas tout payer.
Mon gosse est malade.
728
01:06:06,101 --> 01:06:10,088
C'est pas mon problème.
Tu me dois 15 dollars.
729
01:06:12,548 --> 01:06:16,899
Je veux seulement 15 dollars,
pas de bonnes paroles.
730
01:06:17,540 --> 01:06:19,631
Il y a que le fric
qui t'intéresse.
731
01:06:24,024 --> 01:06:26,407
Je te paie que 5 dollars
cette semaine, José.
732
01:06:28,667 --> 01:06:29,779
Et à ta sortie ?
733
01:06:30,917 --> 01:06:32,160
Ma sortie d'où ?
734
01:06:32,443 --> 01:06:33,818
Explique-lui, Pedro.
735
01:06:35,137 --> 01:06:36,776
J'ai pas peur de toi.
736
01:06:37,228 --> 01:06:38,810
Tu devrais avoir peur…
737
01:06:39,112 --> 01:06:40,430
mais pas de moi.
738
01:06:48,827 --> 01:06:49,963
Allô, M. Ray ?
739
01:06:51,295 --> 01:06:52,915
Le type qui aide Pedro,
740
01:06:53,536 --> 01:06:55,383
il devient difficile.
741
01:06:55,759 --> 01:06:58,097
Un peu de prison
lui servirait de leçon.
742
01:07:36,759 --> 01:07:37,777
Dis-moi…
743
01:07:39,161 --> 01:07:41,365
je t'ai pas déjà vue
avec José ?
744
01:07:42,169 --> 01:07:43,733
Quel José ?
745
01:07:44,788 --> 01:07:47,922
Celui qui m'a envoyé
le flic que j'ai tué.
746
01:07:48,807 --> 01:07:50,427
Tu es un voyou, toi.
747
01:07:51,481 --> 01:07:52,328
Ouais.
748
01:07:53,383 --> 01:07:54,533
Je vois ça…
749
01:08:02,514 --> 01:08:04,078
Attends un petit peu…
750
01:08:04,888 --> 01:08:05,999
Doucement.
751
01:08:26,971 --> 01:08:28,008
Reste ici.
752
01:08:31,219 --> 01:08:32,067
Quoi ?
753
01:08:34,299 --> 01:08:35,637
Que se passe-t-il ?
754
01:09:11,944 --> 01:09:14,190
Allez ! À plus tard !
755
01:09:30,893 --> 01:09:33,964
T'as un pistolet
et t'as pas de pantalon.
756
01:09:34,943 --> 01:09:37,505
Il y a quelque chose
qui ne tourne pas rond !
757
01:09:39,497 --> 01:09:41,362
Je veux que
le secteur soit cerné.
758
01:09:51,973 --> 01:09:53,612
Un stylo et du papier…
759
01:09:58,666 --> 01:10:00,662
Regarde,
un type a apporté ça.
760
01:10:03,547 --> 01:10:06,429
"J'ai fait
un disque historique…"
761
01:10:06,549 --> 01:10:07,953
Tu le crois sérieux ?
762
01:10:08,213 --> 01:10:10,163
Sérieux ?
Il m'a tué 3 hommes.
763
01:10:10,582 --> 01:10:12,673
Vous plaisantez, 3 hommes !
764
01:10:13,753 --> 01:10:17,577
Figurez-vous qu'il était ici
il y a 3 minutes…
765
01:10:18,500 --> 01:10:19,310
Oui !
766
01:10:20,094 --> 01:10:22,524
Que fais-tu là, tu réfléchis ?
767
01:10:23,391 --> 01:10:26,424
Tu ne trouves rien à inventer,
ce soir ?
768
01:10:27,481 --> 01:10:29,742
Continue à imaginer
ton histoire.
769
01:10:30,740 --> 01:10:34,640
J'attends le jour où tu
n'auras plus rien à inventer !
770
01:10:35,506 --> 01:10:37,995
C'est le jour que j'attends !
771
01:10:47,393 --> 01:10:50,106
Donnez-moi une arme.
Je dois le trouver.
772
01:10:51,206 --> 01:10:52,958
- Elsa ?
- Qu'y a-t-il ?
773
01:10:53,377 --> 01:10:54,752
T'as écouté la radio ?
774
01:10:54,872 --> 01:10:57,198
Le policier dehors dit
qu'on te recherche.
775
01:10:58,121 --> 01:10:59,960
- Où est la radio ?
- Ivan !
776
01:11:00,080 --> 01:11:02,424
Il dit que tu as tiré
sur un policier.
777
01:11:02,867 --> 01:11:06,145
Tu crois ça ?
J'en ai tué trois.
778
01:11:06,804 --> 01:11:08,217
Dieu te pardonne.
779
01:11:08,337 --> 01:11:12,919
Il n'y a que de la musique maintenant.
On parlera de moi dans les infos.
780
01:11:15,138 --> 01:11:17,772
Où vas-tu aller ?
Où vas-tu te cacher ?
781
01:11:18,435 --> 01:11:19,414
Me cacher ?
782
01:11:19,534 --> 01:11:21,064
Je ne vais pas me cacher.
783
01:11:21,184 --> 01:11:23,249
Tout le monde te recherche !
784
01:11:24,530 --> 01:11:25,962
Tu ne croyais pas
785
01:11:26,983 --> 01:11:28,961
que je serais célèbre
un jour ?
786
01:11:29,696 --> 01:11:30,675
Tu es fou.
787
01:11:31,372 --> 01:11:33,878
Dis à Pedro de venir ce soir.
Il saura où.
788
01:11:36,636 --> 01:11:39,104
Qu'il apporte de l'argent
et des balles.
789
01:11:39,707 --> 01:11:41,572
Dis-lui que je cherche José.
790
01:11:42,621 --> 01:11:44,399
Pourquoi cherches-tu José ?
791
01:11:45,315 --> 01:11:46,822
Tu le sauras demain.
792
01:11:50,419 --> 01:11:51,681
Oh, c'est toi !
793
01:11:53,535 --> 01:11:54,490
Où est José ?
794
01:11:55,188 --> 01:11:56,470
Que lui veux-tu ?
795
01:11:56,809 --> 01:11:57,884
Quelque chose.
796
01:11:59,008 --> 01:12:00,912
Pour lui ?
Je le lui donnerai.
797
01:12:03,075 --> 01:12:04,777
Tu veux lui donner ?
798
01:12:06,097 --> 01:12:07,643
J'en ai pour toi aussi.
799
01:12:08,648 --> 01:12:09,665
Mon Dieu !
800
01:12:10,381 --> 01:12:12,340
Dans quoi
je me suis fourvoyée !
801
01:12:14,431 --> 01:12:16,706
Coucher avec moi
pour me duper…
802
01:12:17,445 --> 01:12:18,651
Jésus-Christ !
803
01:12:20,007 --> 01:12:21,156
Jésus-Christ !
804
01:12:21,276 --> 01:12:22,616
Pitié ! Non !
805
01:12:24,312 --> 01:12:25,612
Non, ne tire pas !
806
01:12:29,027 --> 01:12:31,652
L'homme qui a tiré sur un
policier, il y a 3 jours,
807
01:12:31,772 --> 01:12:34,373
a attaqué cette nuit
un passant
808
01:12:34,493 --> 01:12:36,867
uniquement pour lui prendre
ses vêtements.
809
01:12:37,149 --> 01:12:39,825
Tôt ce matin,
il est allé chez José Smith
810
01:12:40,107 --> 01:12:43,280
qu'il suspectait de l'avoir
dénoncé. En son absence,
811
01:12:43,400 --> 01:12:46,142
il a blessé une femme
qui était là,
812
01:12:46,427 --> 01:12:50,615
identifiée comme la même femme
qui était avec lui à l'hôtel
813
01:12:50,875 --> 01:12:52,659
où on a essayé de l'arrêter.
814
01:12:52,919 --> 01:12:57,763
Je lui ai donné une moto,
du fric, un logis…
815
01:12:58,800 --> 01:13:00,925
Quand je le trouve,
c'est un homme mort.
816
01:13:01,207 --> 01:13:02,526
Un homme mort !
817
01:13:02,808 --> 01:13:08,174
Je vais le tuer… Je contrôle
cet endroit depuis toujours.
818
01:13:33,334 --> 01:13:34,534
Tu me cherches ?
819
01:13:35,204 --> 01:13:36,453
Je viens te tuer…
820
01:14:21,017 --> 01:14:24,543
Cours mais je te trouverai ! Je te
trouverai où que tu ailles !
821
01:14:39,903 --> 01:14:41,241
Vous avez vu José ?
822
01:14:41,693 --> 01:14:43,351
José se planque.
823
01:14:44,989 --> 01:14:46,565
Peut-être chez les flics.
824
01:14:46,825 --> 01:14:48,441
Et son argent ?
825
01:14:48,743 --> 01:14:50,277
Ivan a changé tout ça.
826
01:14:50,894 --> 01:14:52,279
Et maintenant ?
827
01:14:52,702 --> 01:14:55,151
Quoi qu'il arrive,
Ivan est un chef.
828
01:14:55,792 --> 01:14:57,883
Il y a sa chanson
sur le juke-box ?
829
01:15:00,380 --> 01:15:01,820
Tu as trouvé le disque ?
830
01:15:01,940 --> 01:15:03,968
On l'a classé
il y a longtemps.
831
01:15:04,088 --> 01:15:06,105
Trouve-moi ce disque.
Allez !
832
01:15:12,392 --> 01:15:15,726
Bonsoir, bienvenue
à l'émission du Big T !
833
01:15:15,846 --> 01:15:18,602
Ça va chauffer au Big T Show !
834
01:15:22,125 --> 01:15:27,309
Quatre heures de soul et
de rythme, ici et maintenant !
835
01:15:27,429 --> 01:15:30,907
Voyons ce que ma petite
sonnette nous annonce.
836
01:15:31,027 --> 01:15:33,187
Allô, mon petit sucre ?
837
01:15:33,884 --> 01:15:35,447
Encore cette chanson ?
838
01:15:35,567 --> 01:15:37,501
Sur toutes les radios
839
01:15:37,621 --> 01:15:41,349
on réclame cette chanson
par le type en fuite…
840
01:15:41,691 --> 01:15:45,008
Je me demande
ce qu'il fait en ce moment ?
841
01:15:45,267 --> 01:15:48,098
En tout cas,
je vais vous la passer.
842
01:15:48,427 --> 01:15:50,724
Ça vient tout de suite,
843
01:15:50,844 --> 01:15:53,913
on va brancher le pays
tout entier là-dessus…
844
01:15:55,701 --> 01:15:59,243
Ce coup-ci, ça y est,
c'est parti.
845
01:16:08,656 --> 01:16:12,473
J'ÉTAIS ICI MAIS J'AI DISPARU
846
01:16:19,083 --> 01:16:20,325
J'ÉTAIS ICI
847
01:16:28,426 --> 01:16:29,459
ICI
848
01:16:34,134 --> 01:16:35,799
JE SUIS LÀ
849
01:16:51,574 --> 01:16:52,946
JE SUIS PARTOUT
850
01:16:55,370 --> 01:16:56,611
L'étouffer ?
851
01:16:56,871 --> 01:16:58,738
Je ne peux pas l'étouffer !
852
01:17:01,957 --> 01:17:06,479
Maintenant, c'est allé trop loin,
le disque est au hit-parade !
853
01:17:09,256 --> 01:17:12,315
Je suis toujours prêt
à coopérer avec la police, mais là…
854
01:17:14,055 --> 01:17:15,964
Moi aussi, je voudrais
l'attraper.
855
01:17:16,389 --> 01:17:17,651
Soyez gentil :
856
01:17:17,933 --> 01:17:19,271
quand vous l'aurez,
857
01:17:19,391 --> 01:17:22,637
laissez-le enregistrer
avant de le pendre !
858
01:18:15,062 --> 01:18:16,233
Que fais-tu là ?
859
01:18:20,429 --> 01:18:22,219
- Tu sais conduire ?
- Oui.
860
01:18:22,790 --> 01:18:23,764
Conduis !
861
01:19:15,471 --> 01:19:18,580
"Tu peux y arriver
si tu le veux vraiment
862
01:19:19,314 --> 01:19:22,140
"Tu peux y arriver
si tu le veux vraiment
863
01:19:23,100 --> 01:19:25,427
"Tu peux y arriver
si tu le veux vraiment
864
01:19:25,771 --> 01:19:29,287
"Mais tu dois essayer,
et essayer encore.
865
01:19:32,499 --> 01:19:34,669
"Tu finiras par y arriver."
866
01:20:28,330 --> 01:20:30,867
J'ÉTAIS ICI MAIS J'AI DISPARU
867
01:20:32,249 --> 01:20:34,955
Sidney, combien de fois
t'ai-je bouclé ? 3 fois.
868
01:20:35,437 --> 01:20:36,561
Oui, Monsieur.
869
01:20:38,267 --> 01:20:40,483
Et combien de fois
je t'ai laissé libre ?
870
01:20:40,603 --> 01:20:41,920
Des tas de fois.
871
01:20:42,430 --> 01:20:43,448
Des tas.
872
01:20:45,173 --> 01:20:49,280
Combien de fois tu es venu
chez moi pour éviter la prison
873
01:20:49,400 --> 01:20:50,542
et je t'ai aidé ?
874
01:20:51,126 --> 01:20:53,181
Tu te souviens de tout ça ?
875
01:20:53,708 --> 01:20:55,356
- Hein ?
- Oui, Monsieur.
876
01:20:56,478 --> 01:20:58,606
Alors, pourquoi caches-tu Ivan
877
01:20:58,726 --> 01:21:01,273
quand tu sais
que je le cherches ?
878
01:21:02,400 --> 01:21:06,246
Depuis quand un sale criminel
compte plus pour toi que pour moi ?
879
01:21:07,038 --> 01:21:09,125
Peut-il t'aider
mieux que moi ?
880
01:21:09,999 --> 01:21:13,243
- Tu crois ça ?
- Non, Monsieur.
881
01:21:13,503 --> 01:21:15,996
Alors, pourquoi l'aidez-vous ?
882
01:21:17,269 --> 01:21:20,980
Vous le croyez malin parce que
je ne le trouve pas ?
883
01:21:22,581 --> 01:21:26,744
Il n'est pas plus malin que
moi. Vous, vous êtes stupides.
884
01:21:27,486 --> 01:21:31,386
Vous croyez qu'à cause d'Ivan,
je vous oublie.
885
01:21:32,347 --> 01:21:36,349
Maintenant, je ne m'occupe plus
d'Ivan, désormais, mais de vous !
886
01:21:36,609 --> 01:21:37,842
De vous tous !
887
01:21:37,962 --> 01:21:41,104
Dès cette semaine, la ganja
n'entrera plus dans cette ville.
888
01:21:41,364 --> 01:21:44,524
Pas un joint, pas une feuille,
pas même une taffe !
889
01:21:46,267 --> 01:21:47,777
Je vais vous affamer.
890
01:21:49,351 --> 01:21:52,008
On verra si vous aimez encore Ivan,
le ventre vide !
891
01:22:24,982 --> 01:22:26,018
Encore une !
892
01:22:26,941 --> 01:22:28,015
Plus de film.
893
01:22:30,370 --> 01:22:31,764
Je les aurai quand ?
894
01:22:32,011 --> 01:22:33,783
- Demain soir ?
- Non !
895
01:22:34,366 --> 01:22:36,419
- Mais ça prendra…
- Non.
896
01:22:38,134 --> 01:22:39,415
Bon, suivez-moi.
897
01:22:43,070 --> 01:22:44,727
- C'est la dernière ?
- Oui.
898
01:22:47,351 --> 01:22:49,574
- Fitz ?
- Il est occupé.
899
01:22:49,970 --> 01:22:51,100
J'attendrai…
900
01:23:01,735 --> 01:23:03,487
Ont-ils pris le fugitif ?
901
01:23:03,996 --> 01:23:07,161
Pas de nouvelles,
mais j'espère que non.
902
01:23:07,281 --> 01:23:09,922
Ça fait de l'animation.
Ce type est formidable !
903
01:23:10,431 --> 01:23:11,599
Bon, entre.
904
01:23:17,213 --> 01:23:19,129
Fitz, t'es bien silencieux !
905
01:23:20,052 --> 01:23:21,258
Ah, merde !
906
01:23:21,378 --> 01:23:22,218
Allez.
907
01:23:27,824 --> 01:23:29,406
Fitz, t'as un stylo ?
908
01:23:29,526 --> 01:23:32,119
- Pour quoi faire ?
- Je veux un autographe !
909
01:23:33,219 --> 01:23:34,822
Je peux en avoir un ?
910
01:23:43,102 --> 01:23:44,914
Merci, Monsieur ! Merci !
911
01:23:45,826 --> 01:23:46,846
Bouge pas.
912
01:23:47,599 --> 01:23:48,989
Voici la dernière.
913
01:23:52,849 --> 01:23:55,063
Fais parvenir celle-ci
au rédacteur en chef.
914
01:23:55,183 --> 01:23:57,064
Et assure-toi bien qu'il l'aie.
915
01:23:59,231 --> 01:24:00,526
Merde alors…
916
01:24:03,475 --> 01:24:06,348
Je ne peux pas
ne pas publier cette photo…
917
01:24:07,667 --> 01:24:11,046
Elle est fantastique !
Vous voulez pas la voir ?
918
01:24:16,853 --> 01:24:18,553
Le disque est interdit ?
919
01:24:19,464 --> 01:24:21,781
- Oui.
- Vous pouviez me prévenir.
920
01:24:22,252 --> 01:24:23,765
Je ne comprends pas.
921
01:24:24,174 --> 01:24:26,830
Je vous ai demandé votre aide
une fois.
922
01:24:27,810 --> 01:24:32,108
La police n'a pas à dicter
aux gens ce qu'ils écoutent.
923
01:24:32,628 --> 01:24:34,550
Si… Si ça glorifie le crime.
924
01:24:35,793 --> 01:24:38,675
Les gens s'excitent
sur ce type, et alors ?
925
01:24:39,033 --> 01:24:40,533
Vous l'attraperez.
926
01:24:41,192 --> 01:24:42,510
Rien d'important.
927
01:24:42,781 --> 01:24:45,747
Mais pourquoi vous mêlez-vous
du hit-parade ?
928
01:24:46,007 --> 01:24:48,917
Là, quelque chose ne va plus,
929
01:24:49,354 --> 01:24:51,163
et lui, il devient important.
930
01:24:51,283 --> 01:24:53,255
Je n'ai pas le temps d'en parler…
931
01:24:53,515 --> 01:24:56,132
Vous avez arrêté
un avion de ganja ?
932
01:24:57,086 --> 01:24:59,636
- Oui, ça vous intéresse ?
- Bien sûr !
933
01:24:59,896 --> 01:25:01,805
C'est la seule richesse de ce pays !
934
01:25:02,466 --> 01:25:03,690
Vous savez...
935
01:25:04,745 --> 01:25:06,667
Pas de hit-parade…
pas de ganja…
936
01:25:07,649 --> 01:25:09,062
Attrapez-le vite !
937
01:25:09,778 --> 01:25:13,570
S'ils ont faim et commencent
à trafiquer sans vous, c'est la fin.
938
01:25:14,229 --> 01:25:17,988
Finis la loi et l'ordre dans ce coin.
Vous le savez, n'est-ce pas ?
939
01:25:20,569 --> 01:25:21,587
J'y vais.
940
01:26:20,093 --> 01:26:22,260
Tirez sur l'homme qui a fait feu !
941
01:26:38,086 --> 01:26:40,271
Pourquoi tu ne m'as pas
prévenu ?
942
01:26:59,636 --> 01:27:01,652
Salut, Elsa.
Comment il va ?
943
01:27:01,991 --> 01:27:03,573
La fièvre est tombée.
944
01:27:04,195 --> 01:27:05,533
Merci, mon Dieu.
945
01:27:06,360 --> 01:27:09,185
S'il n'a plus besoin de
transfusion, tout ira bien.
946
01:27:09,468 --> 01:27:12,633
Le docteur dit qu'il a besoin
d'une nourriture saine.
947
01:27:16,184 --> 01:27:18,030
Il y a des flics partout.
948
01:27:19,801 --> 01:27:23,342
Hier soir, ils ont arrêté
Rufus et Midnight Cowboy.
949
01:27:23,462 --> 01:27:25,604
Et tu sais qu'on a vendu
la moto…
950
01:27:26,960 --> 01:27:28,166
Et la pêche ?
951
01:27:30,595 --> 01:27:31,742
À vrai dire…
952
01:27:32,872 --> 01:27:35,698
il y a longtemps que
je n'ai plus le bateau.
953
01:27:36,470 --> 01:27:38,523
Tu ne l'avais pas
quand Ivan était là ?
954
01:27:38,643 --> 01:27:39,352
Non.
955
01:27:47,766 --> 01:27:49,405
Des nouvelles d'Ivan ?
956
01:27:50,455 --> 01:27:51,208
Non.
957
01:27:54,090 --> 01:27:56,200
J'espère que son épaule
va mieux.
958
01:27:59,739 --> 01:28:01,925
- À quelle heure vient José ?
- Bientôt.
959
01:28:02,045 --> 01:28:03,524
Que va-t-on lui dire ?
960
01:28:04,449 --> 01:28:06,370
1,50 dollars, c'est pas mal.
961
01:28:06,960 --> 01:28:09,504
Reprenons.
Qu'est-ce qu'on attend ?
962
01:28:10,747 --> 01:28:13,872
On ne peut pas reprendre
comme ça. Ils veulent plus.
963
01:28:14,274 --> 01:28:16,461
Ils veulent d'abord Ivan.
964
01:28:16,771 --> 01:28:18,929
- Où est-il ? On l'a vu ?
- Non.
965
01:28:19,049 --> 01:28:21,988
J'ai le ventre vide,
mon bébé aussi.
966
01:28:23,000 --> 01:28:25,050
On ne peut pas trahir Ivan.
967
01:28:26,165 --> 01:28:28,369
Les affaires sont
les affaires…
968
01:28:29,703 --> 01:28:31,139
Qu'en dis-tu, Pedro ?
969
01:28:32,416 --> 01:28:34,036
Tu n'as rien à dire ?
970
01:28:34,884 --> 01:28:36,806
Il arrive à s'en sortir, lui !
971
01:28:40,441 --> 01:28:41,515
Salut, Ivan.
972
01:28:43,623 --> 01:28:45,017
Et ton épaule ?
973
01:28:45,903 --> 01:28:47,014
Ça fait mal.
974
01:28:48,973 --> 01:28:50,960
Ceci doit apaiser la douleur.
975
01:28:59,858 --> 01:29:01,949
On raconte que j'ai été pris.
976
01:29:03,138 --> 01:29:04,475
Plus de nouvelles.
977
01:29:04,777 --> 01:29:07,142
Rien que de la pure propagande.
978
01:29:08,544 --> 01:29:11,041
Ils n'ont pas même pas
publié la photo ?
979
01:29:12,148 --> 01:29:13,284
Interdiction.
980
01:29:14,630 --> 01:29:16,910
Tout est calme.
Je n'aime pas ça.
981
01:29:20,828 --> 01:29:22,467
Et pour le trafic ?
982
01:29:23,785 --> 01:29:24,482
Heu…
983
01:29:25,711 --> 01:29:27,991
On tient bon,
du mieux qu'on peut.
984
01:29:28,820 --> 01:29:30,930
Mais je n'aime
pas ce que j'entends.
985
01:29:31,872 --> 01:29:32,700
Quoi ?
986
01:29:33,886 --> 01:29:34,791
José...
987
01:29:36,411 --> 01:29:38,012
Il a offert à certains
988
01:29:38,728 --> 01:29:42,108
une part de bénéfice
dans l'exportation.
989
01:29:43,668 --> 01:29:45,457
C'est ce que je réclamais !
990
01:29:46,757 --> 01:29:49,036
Certains l'auront maintenant.
991
01:29:52,433 --> 01:29:56,295
S'ils ont ce qu'ils
veulent, on va m'oublier.
992
01:29:56,415 --> 01:29:57,392
Mais non !
993
01:29:58,405 --> 01:30:02,561
Certains veulent te soutenir
et se débarrasser de José.
994
01:30:04,061 --> 01:30:06,698
Tu dois partir
avant qu'il soit trop tard.
995
01:30:08,733 --> 01:30:10,409
Je ne fuirai pas, Pedro.
996
01:30:15,381 --> 01:30:17,660
Freddie travaille
sur un bateau
997
01:30:18,169 --> 01:30:20,015
qui peut t'emmener à Cuba.
998
01:30:21,889 --> 01:30:23,998
Tu seras bien accueilli
là-bas.
999
01:30:26,720 --> 01:30:27,587
Oui.
1000
01:30:28,869 --> 01:30:30,922
Les révolutionnaires…
1001
01:30:32,938 --> 01:30:34,878
Il me faudrait un docteur.
1002
01:30:35,330 --> 01:30:36,329
Bien sûr.
1003
01:30:39,592 --> 01:30:43,265
Demain, on ira attendre
sur la côte.
1004
01:30:44,207 --> 01:30:47,033
Le bateau te prendra au quai.
1005
01:30:49,559 --> 01:30:50,520
D'accord.
1006
01:30:52,366 --> 01:30:54,909
Avant de partir, je veux voir
Elsa et Rupert.
1007
01:30:55,741 --> 01:30:56,984
Tu les verras.
1008
01:31:02,997 --> 01:31:05,645
"Assis ici dans les limbes
1009
01:31:06,761 --> 01:31:09,699
"Mais je sais
que ça ne durera pas
1010
01:31:14,698 --> 01:31:17,411
"Assis ici dans les limbes
1011
01:31:18,523 --> 01:31:21,612
"Tel un oiseau sans chanson
1012
01:31:25,854 --> 01:31:28,849
"On m'oppose beaucoup
de résistance
1013
01:31:29,536 --> 01:31:33,027
"Mais je sais
que ma foi me guidera
1014
01:31:38,425 --> 01:31:41,006
"Assis ici dans les limbes
1015
01:31:42,080 --> 01:31:45,267
"J'attends que la marée monte
1016
01:31:50,058 --> 01:31:52,576
"Assis ici dans les limbes
1017
01:31:53,650 --> 01:31:56,817
"J'ai le temps d'essayer
d'y voir plus clair
1018
01:32:00,962 --> 01:32:03,863
"On m'oppose beaucoup
de résistance
1019
01:32:03,983 --> 01:32:07,769
"Mais je sais
que ma foi me guidera
1020
01:32:12,573 --> 01:32:15,418
"Je ne sais pas
où la vie me mène
1021
01:32:15,538 --> 01:32:17,998
"Mais je sais d'où je viens
1022
01:32:18,431 --> 01:32:21,163
"Je ne sais pas ce que
la vie me montrera
1023
01:32:21,283 --> 01:32:23,970
"Mais je sais ce que j'ai vu
1024
01:32:24,309 --> 01:32:27,022
"J'ai connu l'amour
et l'amitié
1025
01:32:27,142 --> 01:32:29,936
"Mais tout ça, c'est du passé
1026
01:32:31,198 --> 01:32:34,132
"Le petit garçon que j'étais
avance dans la vie
1027
01:32:36,567 --> 01:32:39,146
"Assis ici dans les limbes..."
1028
01:32:40,992 --> 01:32:43,479
Ça va aller, Rupert,
ça va aller.
1029
01:32:51,359 --> 01:32:53,827
J'espère que l'ambulance
va bientôt arriver…
1030
01:32:56,551 --> 01:33:00,526
Quand il sortira de l'hôpital,
ce sera la même chose.
1031
01:33:01,456 --> 01:33:02,341
Elsa...
1032
01:33:03,321 --> 01:33:05,826
Je ne supporte pas
de le voir pleurer.
1033
01:33:07,295 --> 01:33:09,292
Le trafic va-t-il reprendre ?
1034
01:33:10,710 --> 01:33:13,234
Ils veulent Ivan... absolument...
1035
01:33:14,326 --> 01:33:16,173
On est prêt à reprendre.
1036
01:33:16,768 --> 01:33:18,093
Qu'en dis-tu ?
1037
01:33:19,319 --> 01:33:20,468
Je dis non.
1038
01:33:22,909 --> 01:33:24,114
Et toi, Elsa ?
1039
01:33:24,877 --> 01:33:26,450
Tu sais, Pedro,
1040
01:33:27,877 --> 01:33:31,153
moi, je suis perdante
quoi que je fasse.
1041
01:33:31,950 --> 01:33:34,256
Ne pas pisser sur la porte…
Des gens vivent ici. Merci.
1042
01:33:54,681 --> 01:33:57,187
- Oui ?
- Je veux vous parler.
1043
01:33:57,307 --> 01:33:58,675
J'allais sortir.
1044
01:34:00,578 --> 01:34:02,687
Mais je peux t'accorder
un instant.
1045
01:34:05,678 --> 01:34:09,729
M. Ray, les trafiquants
ne savent pas où il est,
1046
01:34:09,849 --> 01:34:12,065
sinon ils me le diraient.
1047
01:34:17,537 --> 01:34:18,997
Vous savez, M. Ray,
1048
01:34:19,117 --> 01:34:20,719
ils vont reprendre sans moi
1049
01:34:20,839 --> 01:34:22,866
et je ne pourrai pas
les contrôler.
1050
01:34:23,126 --> 01:34:26,036
- Alors, je les boucle.
- Ça ne règlera rien,
1051
01:34:26,296 --> 01:34:28,475
ils vont reprendre,
1052
01:34:28,595 --> 01:34:31,206
parce qu'ils ont faim
et sont désespérés.
1053
01:34:31,734 --> 01:34:35,003
N'importe qui fera le trafic
sans me payer.
1054
01:34:35,263 --> 01:34:37,255
- Ton problème.
- Mon problème ?
1055
01:34:37,557 --> 01:34:40,479
Vous n'arrivez pas
à le trouver, non,
1056
01:34:40,599 --> 01:34:42,761
avec tous vos policiers ?
1057
01:34:43,855 --> 01:34:45,430
Moi, je devrais le trouver ?
1058
01:34:46,335 --> 01:34:48,090
Tu ne comprends pas, José,
1059
01:34:48,520 --> 01:34:50,296
je ne recherche plus Ivan.
1060
01:34:50,899 --> 01:34:55,306
Je veux que les trafiquants me
le livrent, et tout reprendra.
1061
01:35:08,149 --> 01:35:08,884
Oui.
1062
01:35:10,316 --> 01:35:11,503
Oui, mon Père…
1063
01:35:13,304 --> 01:35:14,981
Sa femme est venue ?
1064
01:35:41,070 --> 01:35:42,803
Bon, Caporal, allons-y.
1065
01:35:43,726 --> 01:35:45,115
Démarrez le moteur.
1066
01:36:05,108 --> 01:36:07,444
Sur quel bateau
doit-il partir ?
1067
01:36:07,896 --> 01:36:11,099
Tu réalises que si tu ne m'aides pas,
tu es exclu du trafic.
1068
01:36:11,803 --> 01:36:14,327
- Je le frappe ?
- On perd du temps.
1069
01:36:14,447 --> 01:36:16,313
Allons-y.
Voyons un autre bateau.
1070
01:37:20,422 --> 01:37:21,824
Nage, Ivan ! Nage !
1071
01:37:28,436 --> 01:37:29,844
Attrape la corde !
1072
01:37:32,211 --> 01:37:33,266
Vas-y !
1073
01:38:59,266 --> 01:39:02,130
"Tu peux y arriver
si tu le veux vraiment
1074
01:39:03,109 --> 01:39:05,982
"Tu peux y arriver
si tu le veux vraiment
1075
01:39:06,882 --> 01:39:09,482
"Tu peux y arriver
si tu le veux vraiment
1076
01:39:09,602 --> 01:39:12,929
"Mais tu dois essayer,
et essayer encore.
1077
01:39:16,207 --> 01:39:18,222
"Tu finiras par y arriver."
1078
01:40:50,597 --> 01:40:52,538
Nous allons donner l'assaut !
1079
01:40:56,333 --> 01:40:58,220
D'accord, allez-y !
1080
01:40:58,829 --> 01:41:00,524
Préparez-vous à l'assaut !
1081
01:41:04,095 --> 01:41:04,886
Bon !
1082
01:41:06,921 --> 01:41:08,654
Pas de truc militaire !
1083
01:41:10,559 --> 01:41:12,067
Un homme à la fois.
1084
01:41:14,289 --> 01:41:16,191
Qui sait dégainer vite ?
1085
01:41:18,833 --> 01:41:21,243
Allez, qu'il sorte,
s'il sait dégainer !
1086
01:41:25,014 --> 01:41:27,123
Un qui sait dégainer !
Pointe-toi !
1087
01:41:28,635 --> 01:41:31,627
"Le héros meurt pas
avant la dernière bobine !"
1088
01:41:32,399 --> 01:41:33,880
Envoyez un méchant !
1089
01:41:39,763 --> 01:41:40,887
Qu'il sorte !
1090
01:41:47,882 --> 01:41:48,654
Feu !
1091
01:41:53,929 --> 01:41:57,579
"Les oppresseurs tentent
de m'écraser
1092
01:41:59,444 --> 01:42:02,528
"De me rendre ridicule
1093
01:42:03,752 --> 01:42:07,546
"Et ils s'imaginent
que je suis traqué
1094
01:42:08,405 --> 01:42:12,450
"Seigneur, pardonne-leur, ils
ne savent pas ce qu'ils font
1095
01:42:13,769 --> 01:42:17,513
"Car aussi vrai
que le soleil brillera encore
1096
01:42:18,285 --> 01:42:22,298
"Je vais prendre maintenant
la part qui m'est due
1097
01:42:23,296 --> 01:42:26,065
"Et plus durs ils seront
1098
01:42:26,510 --> 01:42:29,411
"Plus dure sera leur chute
1099
01:42:34,189 --> 01:42:35,955
"Plus durs ils seront
1100
01:42:36,375 --> 01:42:38,353
"Plus dure sera leur chute."